?晚上人離河遠,浪輕滑。
恩?üan?昂?昂?ie?ang?uaiouing
孩子們吟誦著,嘆息著,嘆息著。
呃?很久?ê?木衛壹?iao?ueaiaeng
網遮月心,竿穿水雲。
angaooin?üean?uan?uei?伊恩。ün
魚蝦留在甕中,春光喜人。
ü?ia?欠條?ueng?ei?uai?uoi?iuen
“漁”出自《漁歌》:“人夜離江,浪輕滑壹舟,網蓋浪,竿穿水雲,兒聲嘆嘆,魚蝦留甕,四季樂。”
周先生在對評論的回復中,只是簡單地解釋了將“哀調、飄、誒阿聲”這句話改為第二段,是為了呼應第壹段:遠近聲,壹靜壹動,富有詩意。第四段中的“魚蝦”與第三段中的“網蓋”相呼應,意為“兩首押韻詩”覆蓋了漢語押韻的“波心月”。就這樣,漢語發音被當成了“魚蝦”,被全部“留在了骨灰盒裏”。同時還考慮了韻尾“柔韻春”的對應韻。
有趣的是,短短的兩首詩,居然囊括了漢語拼音的所有聲母和韻母。可想而知,周先生的才情之深厚,創作之艱難。
關於作者:
2010周先生出版《道紀》,在《中國思古、讀歷史文獻、文化演變、語文探新、用筆暢想》等五個系列的39篇文章中,有23篇是百歲以後的新作。周先生以“終身教育,百歲自學”作為自己的最後壹篇文章,進壹步展現了百歲老人勤奮追求和探索真理的精神。