當前位置:成語大全網 - 讚美詩歌 - 我翻譯著名詩歌(莎士比亞)-十四行詩?116?十四行詩?編號116

我翻譯著名詩歌(莎士比亞)-十四行詩?116?十四行詩?編號116

翻譯:真的好好想想

讓我不承認真正心靈的結合有障礙。

愛不是愛,當它改變時就改變,或用去除者彎曲去除:

哦不!這是壹個永遠不變的標記,它註視著風暴,永不動搖;

它是每壹只流浪的狗的星星,它的價值是未知的,盡管它的高度是可以測量的。

愛情不是時間的傻瓜,雖然玫瑰色的嘴唇和臉頰在他彎曲的鐮刀的指南針:

愛不會隨著他短暫的幾小時或幾周而改變,而是會堅持到毀滅的邊緣。

如果這是壹個錯誤,並在我身上得到證實,我從來沒有寫過,也沒有人愛過。

我絕不承認。

真正意誌的結合。

有哪些障礙?

想換就換。

或者改變主意。

那份愛不是真愛。

哦,不!

愛是永恒的印記。

在暴風雨面前不要動搖。

它是天空中的星星。

對於每壹聲困惑的呼喊

指引方向

即使它的高度可以確定。

它的價值無法衡量。

愛情絕不是時間的玩偶

盡管時間的鐮刀彎彎曲曲,

會過來割紅唇和臉。

愛情永遠不會在短時間內改變。

而是與天地同在。

即使在世界末日

如果這是錯的,

事實證明我寫錯了。

那麽即使我從未寫過它

也沒有人愛過...

關於作者:

在威廉·莎士比亞筆下,中國社會常被尊稱為莎士比亞。在中國清末民初,魯迅的《摩羅詩論》(1908年2月)把莎士比亞稱為“狹窄的尖頂”。被譽為英國民族詩人和“埃文河的吟遊詩人”(或直接稱為“吟遊詩人”)。莎士比亞傳世的作品包括38部戲劇,154首十四行詩,兩首敘事詩和其他詩歌。莎士比亞的戲劇被翻譯成所有主要的語言,上演的次數遠遠超過任何其他劇作家。1564出生於富裕家庭,就讀於“文法學校”,因父親破產而輟學。21歲,到倫敦劇院工作,不久走上舞臺演戲,開始寫劇本和詩歌。他的作品多為詩劇,包括《李爾王》、《哈姆雷特》、《奧賽羅》、《羅密歐與朱麗葉》、《威尼斯商人》等。他的作品是人文主義文學的傑出代表,在世界文學史上占有非常重要的地位。

他傳世的作品包括37部戲劇,154首十四行詩和兩首敘事詩。他的劇本被翻譯成各種主要語言,演出次數遠遠超過其他任何壹位劇作家。

相關內容請參考易思翻譯的以下文章:

十四行詩第壹首

十四行詩第二首

十四行詩第三首

十四行詩18