波德萊爾[法
好孩子,小妹妹,
想想這有多甜蜜,
和妳壹起住在那裏!
像妳壹樣在那個地方
在同壹個國家,
款款相愛,至死不渝!
在陰沈的天空中,
潮濕的太陽,
對我的心有無限的魅力,
多麽神秘,像妳壹樣。
忠實的眼睛
透過淚水閃耀。
在那裏,只有美麗和秩序,
只有奢華,寧靜和樂趣。
在我們家,
我要去裝修了
被歲月打磨的家具;
奇花異草
吐出香味,
混合著龍涎香朦朧的香味,
富含藻類的水井,
深鏡,
東方風味的奢華與華麗,
善待人心
偷偷傾吐自己的感情,
說壹口甜美的母語。
在那裏,只有美麗和秩序,
只有奢華,寧靜和樂趣。
看看運河。
沈睡的船,
心裏想流浪海外;
為了讓妳滿意
僅僅是壹種姿態,
他們來自天涯海角。
-夕陽,
給運河,田地,
整個城市被塗成金色。
紫色和藍色;
四海
進入溫暖而光榮的沈睡之地。
在那裏,只有美麗和秩序,
只有奢華,寧靜和樂趣。
(錢春蕤譯)
《邀遊》是波德萊爾最著名的壹首詩,是為了歌頌他的第二個情人瑪麗·杜布蘭而寫的。《兩個世界的回顧》首發於6月1855。
《惡之花》中,很少有像邀遊這樣激情活潑的詩句,但也不是絕無僅有。《惡之花》第壹部的題目是《憂郁與理想》。就波德萊爾的詩來說,當然是痛苦多於追求,憂郁多於憧憬,因為這是波德萊爾在現實生活中的真實體驗。
在詩中,波德萊爾發出真誠而熱切的呼喚,號召他的愛人跟隨他去那個神奇而幸福的地方!波德萊爾的詩大多富有詩韻,靈活有力。另外,邀遊也顯得更有深度。波德萊爾在他的詩中展現了壹種迷人的前景,這與他的愛人不謀而合。在詩人眼裏,風景變成了戀人,戀人變成了風景,兩者若即若離,在壹種精神的陶醉中融為壹體。在愛人與風景的和諧中,陽光可以像愛人的眼睛壹樣變得濕潤,天空可以像愛人的臉壹樣突然變得陰沈,愛人的眼淚也可以扣留並生出神秘。於是,家具、鮮花、藻井、鏡子、運河、小船、夕陽,都融化成了戀人的柔情。在小姐姐這樣的土地上,詩人要“款款相愛,至死不渝!”"
波德萊爾有追求,有期待。在邀遊中,他的追求和期待是美、秩序、奢華、寧靜、好玩。他早已拋棄了浪漫主義者的過分熱情和狂熱。
據說波德萊爾寫這首詩是因為受到了壹幅荷蘭風景畫的啟發。在法國文學中,荷蘭壹直被認為是壹塊福地,那裏平靜而神秘。4月25日,1864,波德萊爾抵達比利時布魯塞爾。但是比利時給他留下了不好的印象,詩人傷心的準備回巴黎,但是他缺錢,然後他生病了,荷蘭自然就不去了。
《邀遊》這首詩充滿了生活的歡樂,形式上最突出的特點是節奏感強:兩行五音節句,壹行七音節句,最後兩行七音節句,用韻aabccb,構成壹段。全詩有三段,每段的最後兩行七音句完全壹樣,是疊句。這裏的疊句描述的是理想美的本質,是女性和自然共有的,但這裏指的不僅僅是外表,還有內心。快而不急,輕而不浮,跌宕起伏,讓人感覺溫柔甜蜜。