全文:
向白帝說再見,
千裏江陵,壹日還。
海峽兩岸的猿猴哭個不停,
獨木舟已經穿過了萬重山。
翻譯:
早上乘船送別白帝城。轉眼回首,白帝城早已被彩雲籠罩,遠去。壹日千裏水,不知不覺到了江陵。水如箭,舟若飛,千山萬水過。雖然兩岸風光無限,但依稀記得猿猴壹起唱歌的聲音。
贊賞:
第壹句中“彩雲”二字描述了白帝城的高地勢,為整篇文章描述水下小船快速行走的動態做好了準備。《彩雲》中的“房”字,取為隔斷之意。詩人回望白雲之上的白帝城,之前的壹切仿佛是上輩子的事。說到描述白蒂城的高度,水上旅行的速度都在差距之中。不寫白帝城的高度,就反映不出長江上下遊的大坡度差距。白帝城高在天,所以下面的句子描述了船行的迅速,行程的短暫,以及耳朵(猿)和眼睛(萬重山)的擁擠,都已登陸。《彩雲》也是對早晨景色的描寫,表現了壹個從陰沈到明亮的好天氣,詩人在這黎明的時刻,懷著激動的心情匆匆告別了白帝城。
第二句“千裏”和“壹日”,對比的是空間的距離和時間的短暫。在這裏,巧妙的地方在於“回”字。“回”就是回歸的意思。既表現了詩人壹日行千裏的快意,又透露出寬恕的喜悅。江陵不是李白的故鄉,但“歸”字卻像回家壹樣親切。“歸”字在黑暗中歷歷在目,值得讀者深思。
第三句的境界更是妙不可言。古時候的長江三峽,“常有高猿嘯”。詩人說,“我止不住哭泣”,因為他駕著快速的獨木舟在長江上行駛,聽著兩岸猿猴的叫聲,看著兩岸的山影。不止壹個猿猴的叫聲,不止壹個山影。因為船和行人的速度,叫聲和山影在眼睛和耳朵之間成了“壹片”。這是李白出峽時對猿猴山影的感受。坐在這艘如離弦之箭,順流而下的船上,詩人感到無比的暢快和興奮。清代桂馥贊曰:“美在第三句,能使同壽精神飛越。”(“紮普”)
壹瞬間,“獨木舟”已經過了“萬重山”號。詩人為了描寫船的速度,除了猿聲和山影,還在船本身加了壹個“光”字。說船快是笨拙的;而這個“光”字有著不同的含義。三峽水危時,詩人逆流而上,不僅覺得船沈,更覺呆滯。“三朝黃牛,為時已晚。三朝三暮,不覺鬢成絲”(《論三峽》)。如今順流而下,輕如無物,船快讀者可想而知。“萬重山”壹結束,獨木舟就進入了平坦的道路,詩人歷盡千辛萬苦、踏上道路的快感自然就表現出來了。這最後兩句話,既是對風景的描寫,也是壹種對比,是個人情感的表達,是人生經驗的總結,因事精致,語無倫次。
全詩給人壹種直爽空靈的感覺。但只看氣勢的豪放和筆法的飄逸,並不能完全理解全詩。整首詩洋溢著壹種歷經艱難歲月後突然產生的激情,因此在雄壯和迅捷中有驕傲和喜悅。快船的快感給讀者留下了廣闊的想象空間。為了表達這種無憂無慮的心情,詩人還特意使用了“空”、“歸”、“山”的押韻,使全詩顯得特別悠揚、輕盈、綿長。