當前位置:成語大全網 - 讚美詩歌 - 丘特切夫俄羅斯詩歌賞析

丘特切夫俄羅斯詩歌賞析

人類的眼淚,哦,人類的眼淚...

丘特切夫[俄羅斯

人類的眼淚,哦,人類的眼淚,

妳曾經流動,現在妳繼續...

妳靜靜地流淌,沒有壹絲痕跡,

怎麽才能永不枯竭?誰知道流了多少?

妳流動,流動,永遠流動,

就像蕭瑟秋夜中的苦雨。

(陳譯,選自《世界名詩鑒賞辭典》)

做出贊賞的評論

心理學家說,人的眼淚是靈魂的宣泄。“人類的眼淚,哦,人類的眼淚……”是壹首短短的六行詩,用“眼淚”概括了人生的不幸,給讀者留下了異常空曠的思考空間。它不是以壹個人壹件事為特征,而是以感情為典型化,這對詩歌創作極其重要。

詩人寫眼淚,也是不壹樣的。他抓住壹個詞“流”,反復渲染。“連續”的眼淚,“流動”的眼淚,“永遠流動”的眼淚,唱三嘆,重復,詩歌的藝術感染力加深了。

在前五句中,詩人直接寫到了眼淚,然後用壹個比喻結束了這壹句:“就像蕭瑟秋夜中的苦雨。”請註意,哭如雨下是挺慘的。在“苦雨”前面加了壹個限制性的詞,是“蕭瑟秋意”的“深夜”,場面更加悲涼。詩人用色彩感很強的文字深刻地表達了心靈的創傷。

作為壹首抒情短詩,壹個詩人用簡潔的筆法在極其有限的空間裏深刻地穿透壹種情感,並不容易。

(陳少偉)