宋朝:劉克莊
梅謝,墻都凍住了,還早。洪早歸,受伊所問,留老人在後。
浙江西邊聲音安靜,去淮北煙少。做飯煙少。宣和宮,寒煙朽草。
翻譯:
梅花雕零了,北方邊疆的冰雪融化了,大雁早早地向北飛去了。我準備委托北歸的大雁,請它問候故都故鄉的長輩。前線地區防守稀疏,邊關無聲。晉人占據的淮河以北人煙稀少。曾經繁華奢靡的宣和宮,如今遍地枯草,塵土彌漫。
2.“兩句詩道出了吳的門道。第二個“
宋朝:孫勇
朱莉村裏煙霧彌漫,人們在雨中關上門。
幾只好鳥不知何處,千藤幽幽。
翻譯:
綠竹林裏炊煙升起,才知道原來竹林深處有個小村莊。當我走近時,發現因為下雨,村子裏人們的門都早早地關上了。此時竹林裏傳來陣陣鳥叫聲,但偌大的竹林裏找不到鳥兒的位置,只看到長長的藤蔓和傍晚的古樹。
3.《桐廬舟采桑》
清朝:陶元藻
漂浮的家庭不怕風浪,所以他們停止做飯,抽煙,喝茶,和沙鷗壹起睡覺。
傍晚時分,人聚於安靜的鳥語魚語,月中的河面,索縛於巖面,山影散盡。
翻譯:
江的逆風湧動依然不懼。剛吃完晚飯,慢慢沏好茶飲,躺在船上,讓思緒隨著沙鷗在天空中遨遊,慢慢進入夢鄉。夜幕降臨,壹片寂靜,小雨成群結隊地在水中嬉戲。月亮高高掛在天上,河水波光粼粼,小船系在巖石上,與這靜謐的夜晚融為壹體。
4.“重返花園,第壹部分”
魏晉:陶淵明
鄰村的鄰村隱約可見,村裏飄著裊裊炊煙。
巷子裏幾聲狗吠,桑樹被公雞叫了壹聲。
翻譯:
遠處的鄰村依稀可見,廚房的炊煙在村裏飄蕩。深巷裏傳來幾聲狗吠,壹只公雞在桑樹頂上不停地啼叫。
5.冷食
唐朝:韓逸
暮春時節,長安城內處處歌舞,落花無數,寒食節的東風吹在皇家園林的柳樹上。
夜幕降臨了,宮殿裏忙著點蠟燭,煙霧飄到了王子和侯爵的房子裏。
翻譯:
暮春的長安,柳絮滿天飛,寒食節東風吹禦花園柳枝。夜幕降臨,皇宮裏忙著發放蠟燭,炊煙裊裊進入王公貴族的家中。