1.全文:
風白林暗,霧滿青天花。
我願乞求壹個新的藝術家,只把朱墨當作壹座春山來研究。
2.翻譯:
從南京城吹來的陰風,讓千樹暗淡,大霧遮天,讓鮮花枯萎雕零。
我希望畫家能構思出新的意境,只是用鮮艷的色彩來描繪春天美麗的山川。
3.註意事項:
畫家:指日本畫家王成。
白下:白下城,所以地址在今南京金川門外。唐武德九年(626),金陵郡遷至此處,改稱白下郡,所以白下是舊日南京的別稱。
百匯:百種花草。
Dān:疲憊意味著枯萎。
意匠:陸機《文賦》:“我要學契約,做匠人。”指藝術創作的理念。
研究:研磨。在過去,寫字和畫畫時,妳必須研磨硯臺中的墨水。
朱墨:朱是紅的,墨是黑的,都是寫字畫畫的顏色。
春山:生機勃勃的山。
4.贊賞:
《致畫家》是現代作家魯迅於1933年寫的壹首七言絕句。這首詩的前兩句,作者象征性地描寫了來自當時民國首都南京的各種政策造成的國難民生的狀況。最後兩句希望畫家有新的藝術思路,可以用來描繪中國的美麗風景,讓他看到中國的美好未來。詩歌雖是畫家,但寓意深遠,寄托無限,表達了作者對國家和民族未來的信心。