當前位置:成語大全網 - 讚美詩歌 - 欣賞詩歌的內容

欣賞詩歌的內容

韓樂府思維賞析

思維①,但在海南。為什麽問怡君(2)?雙珠、簪和玉。文君有他的心,扯雜東西來破壞它。風壹吹就毀了它,燒了它。從現在開始,不要再錯過對方了!相思與君爵6!公雞叫,狗叫。哥哥嫂子應該知道吧。公主,喊!秋風使晨風靜,東方需壹瞬知。

註(1)思維:指她想念的人。2有什麽用:為什麽。韋唯:“文”和“義”是同義詞,漢代作為對聯使用。③玳瑁(dài mào):即玳瑁,是壹種龜殼光滑多彩,可作為裝飾品的龜。發簪:古人用來連接發髻與冠的首飾。釵身橫髻,兩端露於冠外,下有白珠。4邵眼花繚亂:還是“繞”,繞。⑤雜:堆。聽說愛人愛上了別人,我就把本來打算送給他的替身、玉、雙珠堆起來,砸了燒了。6相思與君絕:與君斷絕相思..⑦雞叫狗叫:裘德說“驚擾雞犬”。在古詩中,“雞叫狗叫”常用來指男女幽會。⑧公主(bēi)胡藝(xū xī):公主,訓的是“悲”,胡藝,訓的是“徘徊”。⑨蘇蘇:蘇,風。晨風(sρSi):根據聞壹多的樂府詩,晨風即雄雞,雉雞往往在早晨呼喚交配。說到思考,就是“渴望”的意思。曾說“晨風”,晨風涼涼的。⑩片刻:在短時間內。g:是“比”和“好”的外來詞,白色。“東方高”,日出東方亮。在秋風習習的清晨,聽到晨風中鳥兒的求偶聲,心裏更是忐忑不安。太陽會知道我內心的純潔。

做出贊賞的評論

這是漢代十八曲之壹。這首《楊建偉德,勸學者諷刺敵人》原來是壹首軍樂。但今天的十八歌內容龐雜,有敘述戰爭的,有紀祥瑞的,有展示武功的,有寫愛情的。阿清人莊叔祖雲說:“短笛鈸之歌為軍樂,其聲有別;他的話不壹定都是關於戰爭的。”(《漢代歌句釋義》)這篇文章用第壹人稱展現了壹個女人在愛情波折前後的復雜情緒。

前五句寫的是她對壹個遠方戀人真摯熱烈的愛情:她思念的戀人在遙遠的南海之濱。離開萬裏,送愛人什麽信物才能強心,表達心意?問遺(wèi)還是禮物。經過仔細研究,她最終選擇了“雙珠”。“簪”是指玳瑁(壹種類似烏龜的動物)美麗的指甲板精制而成的簪。“雙珠”就是在發簪兩端各掛壹顆珍珠。這在當時是壹件精致的配飾。但女主角的用心還不夠,用珠寶裝飾簪子更漂亮。從她在禮物上不同尋常、孜孜不倦的層層裝飾中,我們可以衡量出她內心的愛和相思的濃度和分量。這寥寥數語的寫法,總是事半功倍,表達已經簡單豐富,意境纏綿。試看看“為什麽要拳擊?”論漢末範欽的愛情詩。手臂上的雙金戒指。”“為什麽只是?雙珠在耳。”“為什麽是好意?於佩飾羅玉。”“為什麽安慰分離?“耳後”等詞顯然是受了這篇文章的啟發,也能發明出這首詩中“有什麽用”三句話的含義之美。

可惜天有不測風雲,陽光明媚的愛情出現了驚濤駭浪,愛情的指針突然偏離了。下面六句“聽說君子有其心”,寫出了風波及其嚴重後果:她聽說自己的愛人愛上了別人,猶如晴天霹靂!突然,愛的溫柔變成了恨的力量,悲傷的心點燃了憤怒之火。她壹怒之下用壹腔癡情打碎(弄亂)了那個精致的信物,又砸(毀)了壹次,燒了三次。毀了燒了之後,她還是無法發泄怒氣,驅散怒火,便在風中揚起了它的灰燼。“拉、毀、燒、舉”,壹系列動作,如快刀斬亂麻,幹脆利落,何等憤怒!“從現在開始,不要相思了!”壹刀兩斷,又如何拒絕!如果不是,用“看得深,訴得深”來形容是不夠的。(評陳若明《采季堂古詩選》)

以下六句“相思君絕”,描述的是被激怒後欲罷不能,漸漸平復的復雜心態。“相思”這句話比上面那句“不要再相思”更果斷,語氣像是強弩之末。蓋“相思”是長期的情感積累,“與君別離”只是壹時的憤懣。兩者是對立的,很難統壹。因此,該句實際上是壹種矛盾心理的感嘆,有“剪不斷,理還亂”的意思。順著這條線索,自然生出“雞叫狗叫,兄弟姐妹都該知道”的回憶和擔憂。“雞鳴狗叫”和“風傳播的隱喻。”(《詩比行劍》)《藝林隨紀》:“當年寡居,與(余)相依為命;雞鳴犬吠,無人敢問。”也就是說,鰥夫寡婦夜間交往,已經驚動了雞,也感動了狗。這裏也說女人在回憶與郎的幽會時,會不由自主地註意到哥哥和嫂子的秘密。現在如果斷了聯系,她怎麽能在家裏見人呢?哥哥姐姐呢?俗話說“不等父母之命,不等媒妁之言,就鉆洞偷窺對方,跟著對方翻墻,那妳父母和人就卑鄙了。”(《孟子·滕文公上》)而最初的混亂和被拋棄的嚴重後果自然使她擔憂和動搖。更何況《雞鳴狗吠》裏幽會的溫柔甜蜜時刻還在固執地影響著她的舊情,讓她戀戀不舍!”公主的呼喚”是她在困境中忍不住發出的壹聲嘆息。唐代詩人陳在他的《中國詩歌劄記》中說:“當公主呼喚時,所有人都大聲朗讀。上下仔細看色調,會有耳目壹新的感覺。妳怎麽能大聲朗讀?”聞壹多的樂府詩裏也說,“公主讀書為悲,召讀書為愁。“解釋是最好的方法。哀嘆三個字,在感情和語氣上承上啟下,貫穿後兩句的意思。”《蘇素》描寫的是寒風凜冽晨風”,即晨風鳥。”詩秦風晨風》:“晨風使妳在北林中感到壓抑。我沒看到紳士,我擔心秦琴。"晨風中的鳥兒是野雞,它們為我歌唱。"Cue”,聞壹多的訓誡是“思”字的錯誤,說的是晨風飛鳥向往類,哀嘆類。”高”,音義與“豪”相同,表示東方發白,天空即將破曉。第二句寫女人在哀嘆,秋風卻滿含哀愁,野雞求偶的哀號時不時不被允許,使她更加多愁善感,相思成疾,猶豫不決。但是,她有信心,只要東方亮白,她就知道怎麽解決這個問題。陳說:“我不忍心對妳說再見,這就像生不如死壹樣自然。不信的話,不用等壹會兒,東方高遠妳就知道了。”(《韓石通鑒》)這樣看來,“高”還是指他的內心是光明磊落的,感情是熱烈執著的。但這個比喻的底層,字面上是含而不露,引而不發,讀者似乎在觀望下文。因此,莊叔祖和聞壹多都認為《傷逝》,也就是本文的後半部分,應該合並成壹篇文章。余冠英也認為“結合是雙重的美,分離是兩種傷害。“這種說法確實發人深省。

這首詩的結構,以“雙珠”的愛情信物為線索,通過給予、破壞、破壞後三個階段,展現了主人公的愛恨情仇,拒絕與承受的情感波折層出不窮。中間兩句“毀之”和“相思君絕”,作為愛恨情仇消長的關鍵;然後隨著《公主呼救》的壹聲嘆息,把過去和現在、懷疑和斷開的意義串聯起來,從而形成了描寫女性戀愛、失戀和依戀的心理三部曲。層次分明,錯綜復雜,感情跌宕起伏,押韻。其次,這首詩通過典型動作細節的描寫(精心裝飾挑選的禮物,破壞禮物連貫的動作)和景物的對比(“雞叫狗叫”和後兩句),相當成功地刻畫了人物微妙的內心。