當前位置:成語大全網 - 讚美詩歌 - 《詩經·二十壹》中兩首荊女詩的翻譯

《詩經·二十壹》中兩首荊女詩的翻譯

《精女》是中國古代第壹部詩歌總集《詩經》中的壹首詩。這是壹首描寫青年男女幽會的詩,表現了壹個男人對愛人溫柔嫻靜的贊美和對她的深情,體現了青年男女之間純潔愛情的美好。下面小編整理了詩經精女的原文和譯文,供大家參考!

《詩經·精女》的原文與翻譯

原文

這個安靜的女孩太可愛了,她就要來到我鎮的街角了。故意躲起來讓我發現,急的抓耳撓腮。

安靜的女孩看起來不錯,送我壹個桐管。紅彤彤有壹種鮮艷的紅色,愛它真的是鮮艷的顏色。

這個國家開采我,伊美麗而稀有。它不像野草壹樣長得美麗,美麗給人以濃濃的情意。

註1安靜:優雅貞潔。舒:很好看。2市角:市角。3愛情:同為“錛“,隱藏。(4)遲初:我處於壹種不確定的狀態,我很猶豫。⑤潼關:指紅管草。易:禮物。⑥魏:紅色光輝。⑦悅意:歡喜。8放牧:曠野,野外。回報:禮物。胖:壹勺藥,香草的壹種,男女互贈,表示感謝。⑨?:的信仰是真實的。與眾不同:奇怪,別致。

翻譯

溫柔和靜雅,女孩約我在角落幽會。

故意掩面,流連,搔頭。

女孩漂亮,靜雅。送我壹束紅管草。

紅管草顏色鮮艷,比草更愛女生。

送我壹把藥的野香勺,又美又怪。

不是勺藥本身的美,只是因為美才珍貴。

做出贊賞的評論

也許這是我們迄今為止讀過的最純粹的情歌之壹。少男少女相約幽會,開壹場天真無邪的玩笑,獻上壹束真野花,繪就壹幅少年不知愁滋味的天真爛漫的生動畫面。年少氣盛。充滿了能量和活力,這本身就是壹種說不出的動人的美。兩顆心交心,兩種感情相遇,百看不厭,事物因人而美,愛著人和事,天空才是真的純凈、透明、蔚藍。

由此可以看出壹個基本的審美原則:簡約為美,純凈為貴。德國藝術史學家溫克爾曼曾稱贊古希臘藝術是“高貴的簡單和寧靜的偉大”。馬克還說,希臘藝術的魅力在於它是人類童年的產物,而童年是壹去不復返的,所以它是永恒的。

男生女生的純愛也是。雖然沒有成年人愛情的堅定和厚重,也沒有歷經滄桑的中老年愛情的磨練和深度,但它是純潔的,天真的,永恒的。和苦難壹樣,也是我們人生經歷中的寶貴財富。當我們老了,老了,再去咀嚼青春的味道,會是壹種莫大的快感。