當前位置:成語大全網 - 讚美詩歌 - 《木江音》註釋賞析與翻譯

《木江音》註釋賞析與翻譯

《木江音》註釋賞析及翻譯如下。

暮光之河的聖歌

白居易[唐朝]

壹輪夕陽漸漸沈入河中,半江綠半綠。

最可愛的是九月初九,明亮的珍珠朗朗的新月形狀像壹個弓。

翻譯

夕陽倒映在江面上,霞光閃閃;這條河的壹半是深藍色的,另壹半是紅色的。

最可愛的是九月初三的夜晚,露珠如珠,月牙如弓。

給…作註解

暮光:黃昏時寫在河邊的詩。吟,古代詩歌的壹種形式。

日落:落日的余暉。也指晚霞。

瑟瑟:原意是亮藍色的寶藏,在這裏是亮綠色的意思。

差:可愛。

九月三日:農歷九月初三。

朱楨:也就是珍珠。

月亮像弓:農歷九月初三,上弦月彎成弓狀。

壹輪斜陽在水中蔓延,半江簌簌,半江紅:詩人在傍晚斜陽下捕捉到江面上兩種不同的顏色,呈現出江面上微波波光粼粼,變幻光色的絢爛景象。這首詩的意思是:傍晚,夕陽即將落山,輕輕的灑在江面上。落日余暉下的河水看起來是鮮紅的,但碧綠的浪花卻在上面翻滾。

九月初三夜,露如真珠,月如弓:詩人在詩中壓縮了天地兩種景象,通過對露和月的視覺意象的描寫,營造出秋夜和諧寧靜的意境。這首詩的意思是:九月初三的這個夜晚是多麽的可愛。岸邊草莖和樹葉上的露珠像稀有的珍珠,壹彎新月像精致的弓升起。