外來部分(160種):
俄羅斯和蘇聯(30種):
馮·維森格利、鮑耶、克裏斯托夫、尼古拉·果戈理、蘇霍沃、柯貝林戲劇選,滿濤等譯。
《普希金小說和戲劇選集》,陸勇主編,智良、雷然、劉遼義、林玲等譯。
盧勇《普希金詩選》
《死魂靈》是由尼古拉·果戈理、滿濤和徐清道翻譯的。
滿濤翻譯的《尼古拉·果戈理小說選》
翟松年、於震、顧雲璞譯萊蒙托夫《當代英雄詩選》。
奧布裏·洛夫由陳輔翻譯,鄭毅由岡查羅夫翻譯。
屠格涅夫豐子愷譯的《獵人筆記》。
《羅亭貴族之家》是屠格涅夫翻譯的。
屠格涅夫翻譯的《前夜的父與子》。
涅克拉索夫翻譯的《誰能在俄羅斯過上好日子》。
文英等譯陀思妥耶夫斯基短篇小說選。
《罪與罰》是朱和翻譯的陀思妥耶夫斯基的作品。
陀思妥耶夫斯基翻譯的《白癡》在南江
《卡拉馬佐夫兄弟》是陀思妥耶夫斯基在《耿濟之》中翻譯的。
《戈洛夫列夫大師的童話》由謝德林、楊忠德和張翻譯。
“我該怎麽辦?”江璐翻譯的車爾尼雪夫斯基。
倉等譯托爾斯泰短篇小說選。
《戰爭與和平》是列夫·托爾斯泰和劉遼義翻譯的。
《安娜·卡列寧》由列夫·托爾斯泰、周揚和謝·翻譯。
《復活》由列夫·托爾斯泰和茹龍翻譯。
《雅·奧斯特洛夫斯基·契訶夫戲劇選》由倉、、童、譯。
茹龍翻譯契訶夫小說選
高爾基的短篇小說集《母親》由夏衍、瞿秋白、巴金和耿濟之翻譯。
《地球上的童年,我的大學》是高爾基翻譯的,劉遼壹、樓世壹、馮路譯。
馬雅可夫斯基詩選,陸勇編輯,於震和柏菲翻譯。
鄭體武和鄭錚譯布洛克·葉賽寧詩集。
王譯托爾斯泰的《苦難歷程》。
《沈默的頓河》是肖洛霍夫翻譯的。
《青年近衛軍》被法迪耶夫翻譯為《水手》。
英國(30種):
朱生豪和方平翻譯的莎士比亞歷史劇選
朱生豪翻譯的莎士比亞喜劇精選
朱生豪翻譯的《莎士比亞悲劇選》
朱彌爾頓詩選
《魯濱遜漂流記》是笛福的作品,由徐霞村和梁遇春翻譯。
斯威夫特和張健翻譯的《木桶的故事格列佛遊記》。
《湯姆·瓊斯》中的棄兒史由小甘翻譯,李聰碧由菲爾丁翻譯。
楊德玉翻譯的華茲華斯·柯勒律治詩選
司各特翻譯的《艾芬豪》由劉尊琦和張譯。
《傲慢與偏見》由張玲翻譯,張洋由奧斯丁翻譯。
拜倫和查·梁錚譯《唐璜》。
蔣豐對《雪萊詩選》的翻譯
屠譯《濟慈詩選》
《南方和北方》是蓋斯凱爾夫人翻譯的。
薩克雷著《名利場》,楊碧譯
狄更斯和黃玉石翻譯的《霧都孤兒》
狄更斯對大衛·科波菲爾的翻譯
狄更斯的雙城記,由和趙翻譯。
《簡愛》是和吳翻譯的。
《呼嘯山莊》是艾米莉·勃朗特翻譯的,由張玲和張洋翻譯。
喬治·艾略特的《米德爾馬契》,向譯。
哈代筆下張谷若的還鄉。
托馬斯·哈代和張谷若譯《德伯家的苔絲》
托馬斯·哈代和張谷若譯的《無名的裘德》。
《王爾德作品集》由黃元申、孫瑜、黃玉石、韓石、張立強、汪洋、朱春身和文心翻譯。
《吉姆爺的黑暗中的那西塞斯號上的黑人水手》由熊磊翻譯,黃玉石和石詠莉由康拉德翻譯。
達洛威夫人去燈塔沖浪。由吳,顧啟南,馬愛農和吳翻譯。
《兒子與情人》是勞倫斯寫的,由陳、和翻譯。
喬依斯和黃玉石翻譯的壹個年輕都柏林藝術家的肖像。
《尤利西斯【愛爾蘭】金帝喬伊斯譯。
法國(29種):
《羅蘭之歌》萊娜·福克斯·特裏斯坦和的故事楊羅譯
《巨人傳》由拉伯雷和包翻譯。
張秋紅、馬振成、齊放、張廷覺、華辰譯高乃依·拉辛戲劇選。
萬鑫趙少厚譯莫裏哀喜劇選。
孟德斯鳩翻譯的波斯書信。
吉爾·布拉斯由江洋翻譯,萊薩裏譯。
盧梭的《懺悔錄》由李星和範希衡翻譯。
吳大源、袁書仁、匡明譯狄德羅小說選。
博馬舍和吳大源翻譯的兩種博馬舍戲劇。
司湯達張冠耀譯《紅與黑》。
巴爾紮克的《驢皮尋蹤》、和王譯。
巴爾紮克傅雷翻譯的《歐也妮·葛朗臺老人》。
傅雷譯巴爾紮克的《幻滅》
貝爾蒂巴爾紮克傅雷譯。
程增厚譯雨果詩選
雨果陳譯《巴黎聖母院》。
《悲慘世界》是李丹翻譯的,《郁芳》是雨果翻譯的。
1993年,鄭永輝譯雨果。
《基多山伯爵》是大仲馬在蔣學模翻譯的。
張冠耀翻譯的梅裏美短篇小說集。
《田園三部曲》由喬治·桑、羅旭、徐和金和陳峰翻譯。
巴黎的憂郁,惡之花,波德萊爾和錢春蕤譯。
《包法利夫人的三個故事》是和劉翻譯的。
主是由劉翻譯的。
《萌芽》是左拉李克翻譯的。
《錢》是左拉·金滿成翻譯的。
郝雲趙少厚譯莫泊桑短篇小說選。
《美麗壹生》由盛成華翻譯,張冠耀由莫泊桑翻譯。
《約翰·克利斯朵夫》由羅曼·羅蘭·傅雷翻譯。
美國(13種):
《殺鹿人》是白斌和庫珀翻譯的。
霍桑和胡譯《紅字》中的七尖角屋。
梅爾維爾對莫比·迪克的及時翻譯。
惠特曼《草葉集》楚圖南李譯。
陳、徐如春、馬愛農譯愛倫·坡短篇小說集。
斯托夫人王稼祥譯的《湯姆叔叔的小屋》。
馬克·吐溫翻譯的《湯姆·索亞歷險記》。
葉冬心譯馬克吐溫短篇小說選。
向譯的《貴婦畫像》。
王中年翻譯的歐·亨利短篇小說選
《馬丁·伊登》由尹維本翻譯,傑克·倫敦譯。
《珍妮小姐》是德萊塞由潘慶翻譯的。
《美國悲劇》是德萊塞和徐如誌翻譯的。
德國及其他國家的德語作品(14種):
錢春蕤譯《尼伯龍根之歌》
馮至、錢春蕤、呂遠譯歌德詩選。
歌德、楊、和翻譯了《少年維特之煩惱》。
威廉·梅斯特的《學習時代》由歌德、馮至、姚克昆翻譯。
歌德翻譯的威廉·梅斯特的漫遊時代
《浮士德》是歌德在綠園翻譯的。
錢春蕤、廖福書譯席勒戲劇詩詞選。
魏譯《格林童話全集》的新譯本
張玉書編輯的《海涅詩選》,馮至、錢春蕤、張玉書翻譯。
關慧文等翻譯的小說選。
亨利·格林[瑞士]譯凱勒·裏田·。
裏爾克詩選的綠色原譯
李文俊和孫坤榮翻譯的卡夫卡小說選。
張玉書《茨威格小說選》等。
古希臘、羅馬和意大利(12種):
羅念生和王煥生翻譯的《伊利亞特》。
王煥生翻譯的《奧德賽》
羅念生楊王煥生譯古希臘戲劇選。
水對《古希臘文選》的翻譯
楊翻譯了維吉爾的《埃涅阿斯紀》。
《變形記》是奧維德在楊譯的。
楊、楊、王煥生譯古羅馬戲劇選。
但丁王維可譯的神曲。
《十日談》是薄伽丘在王永年翻譯的。
戈爾多尼的戲劇:孫偉士、劉遼義、焦菊隱譯。
《訂婚的夫婦》是由曼佐尼和王永年翻譯的。
西班牙、葡萄牙、拉丁美洲(9種):
柯維多和塞萬提斯的《西班牙流浪者》小說選,正等待、吳健恒和張翻譯。
江洋翻譯塞萬提斯的《堂吉訶德》
維加戲劇選:胡、、重譯。
《總統夫人》,由克拉林、唐、等譯。
《傷心夫人百達》由galdos翻譯,王永達、楊明江、郭幼紅譯。
瑪雅家族[葡萄牙]埃薩·德·凱羅斯、張寶生、任繼生譯。
《鸚鵡》【墨西哥】周末利薩爾迪譯,譯友。
瑪利亞的藍眼睛[哥倫比亞]艾薩克斯[墨西哥]阿爾塔米拉朱敬東沈根發邊雙城譯。
秘魯的傳說【秘魯】帕爾馬白鳳森譯。
其他(23種):
伊索寓言選歐洲寓言等待王煥生翻譯。
葉君健翻譯的安徒生童話
易蔔生戲劇選[挪威]易蔔生寫了四種戲劇,分別由蕭乾、潘家勛和林翻譯。
由張和李誌毅譯《斯特林堡小說與戲劇選》
Tadushi先生[Bo]由易立軍翻譯,林洪亮由adam mickiewicz翻譯
在尼曼河上【波蘭】史友松譯奧羅什科娃。
妳要去哪裏?[波蘭]張振惠譯,先科維奇譯。
祖母[捷克]涅姆佐娃吳奇譯。
《精兵帥克歷險記》【捷克】邢燦譯譯。
裴多菲詩選的翻譯。
摩爾柯青譯的金人【匈牙利】。
在枷鎖之下[保加利亞文]伐佐夫施蟄存譯。
《& lt《天方夜譚》納遜翻譯的《故事選》
菲爾多西、張宏年譯[波斯]列王故事選。
薩迪·哈菲茲作品選,海亞姆,魯達基,,水,邢炳順譯。
冰心、顏屋、呂遠、陸勇譯的《紀伯倫詩選》。
金克木編輯、金克木翻譯的《摩訶婆羅多文選》。
《羅摩衍那[印度]文選》是季羨林翻譯的。
冰心、鄭振鐸、施震譯泰戈爾詩選。
《戈拉》由泰戈爾在劉譯。
源氏物語【日】豐子愷譯村崎誌部。
錢道孫翻譯的《松門附近的伊原西河文選》
破冰者[日]由柯譯,陳譯。
《我是壹只貓》【日】尤譯,胡雪譯,夏目宗石譯。
中國(40種):
褚斌傑《詩經》註
盧永平《莊子文選》劄記
《屈原選集》劄記:金凱成、高
史記選登[西漢]司馬遷《選王項伯註》
曹植、陶淵明文選[郭瑋]曹植《余少初、王曉東筆記文選[東晉]陶淵明《李華筆記文選》。
余冠英對曹道亨《樂府詩選註》的審定
裴妃《李白文選》劄記
袁、等校訂的《杜甫文選》《山東大學中文系古典文學研究劄記》。
吳曉林《韓愈文選》劄記
周訓初、燕傑《白居易文選》劄記
吳《柳宗元文選》劄記
唐宋時期張佑赫傳說劄記
蘇軾文選[宋]張之烈等《蘇軾文選》劄記。
陸遊選集[宋]陸水照、高克勤劄記
辛棄疾作品選[宋]辛棄疾朱德才筆記選
關漢卿選集[元]關漢卿《康寶成李淑玲劄記》
《西廂記》由王實甫、校勘。
《牡丹亭》[明]湯顯祖對徐朔方的註釋
於世明說[明]馮夢龍主編徐正陽校對。
警示故事[明]馮夢龍嚴敦義編著
興顏[明]馮夢龍主編顧校。
驚喜[明]淩夢初校對陳邇冬、郭娟傑
驚喜的兩個瞬間【明】淩夢初校對陳邇冬、郭娟傑
三國演義[明]羅貫中著。
梁山泊[明]由施耐庵和羅貫中著。
吳承恩《西遊記》
金瓶梅詞[明]蘭陵笑生陶慕寧校。
長生殿【清】洪聖寫了壹篇關於徐朔方的筆記。
桃花扇〔清〕孔和等。
朱編著蒲松齡著《聊齋誌異》[清]全新註。
學者〔清〕吳張惠堅校對。
《紅樓夢》【清】曹雪芹、高鶚為俞平伯學派的開辦寫了壹篇筆記。
魯迅雜文選
魯迅的小說集
郭沫若詩劇選
午夜毛敦珠
作者:賈巴金
老舍離婚的駱駝祥子
曹禺劇作選
艾青詩選
貼自/mybbs/announcement/announcement . ASP?board id = 10 & amp;ID=110054