碧月小紅樓聽簫懷古。霜降寒幹,天如水,揚州。好在名氣總是讓人擔心。
灰塵是黑色的。針線辛苦了,手指也軟了。三十年壹夢,休矣。空為梅花白頭。
翻譯翻譯
圓圓的月亮高高地掛在小紅樓上。笛聲讓我想起了過去。霜隔欄桿寒,天涼如河。壹想到揚州,我善變的名聲總是讓我難過。灰塵覆蓋了用雁羽毛制成的衣服,縫紉它曾經讓妳的手指忙碌了好幾天。三十年如壹場大夢過去了,浪漫早已成為過去。現在只能望梅興嘆,現在白發蒼蒼!
註釋解釋
碧月:形容月亮皎潔如圓玉。
鸛:水禽的名字,壹種野鵝,長著長長的脖子,羽毛可以用來制作皮毛。
創作背景
詞人半輩子都在江湖中度過,直至辭世,以豪爽曠達著稱。晚年,回首往事,無怨無悔。只有當我愛撫著妻子的手縫大衣禦寒時,我才感受到“空梅花”的恨意,甚至對自己的“惡名”感到深深的愧疚、羞愧和後悔。這個詞就是在這種心理下寫的。
詩歌和散文欣賞
word的第壹部電影主要是回憶以前的旅行。前兩句“月上小紅樓,聽簫憶往事”,以兩件事為主線,喚起對往事的回憶。月亮像月亮。壹輪如玉的圓月照在小樓上,遠處傳來陣陣笛聲。同時,哭泣的笛子更加多愁善感。《追憶似水年華》就是由這兩個催化劑引發的。“舊遊”壹詞,應該包含了詩人漂泊異鄉、遊歷江浙、傲視天下的無限情懷。然後“霜寒枯,天如水,揚州”寫出了詩人倚欄的感受,說明了當時揚州的位置。樓外天氣冷如水,欄桿上掛滿秋霜。這壹切使詩人感到寒冷和孤獨。由於環境和在揚州的位置,詩人不禁想起了“十年夢揚州,青樓得惡名”的浪子才子杜牧來。在最後壹部電影的結尾,用“不幸的名聲總是令人悲傷的”這句話來表達自己的不熟悉和不拘小節,最終贏得善變朋友的名聲。時至今日,想想這壹切,總是讓人心酸。
下壹部電影主要是關於想念我的妻子。詩人改頭換面,用《塵埃暗鸛》拍了壹部電影,承上啟下。“塵埃落定”這個詞是繼承的,總結了我壹生在世界各地的漂泊,風塵仆仆。這裏是用來喚起下面的留言來表達對妻子的懷念:“針線辛苦了,手指也軟了。”原來,這只項圈貓頭鷹是他妻子親手縫制的。“老”字表現了詩人對妻子的無限感激和思念。然而此時此刻,詩人已步入老年,如今已是“壹夢三十年,休矣。”也就是說詩人感受到了妻子的愛,仿佛從夢中醒來,這是三十年後的事了。只是,只是,都像流水,壹去不復返了。無限的惋惜之情,都蘊含在“休”的嘆息裏。“梅花香無白來”這句話更真實。梅花,詩人說他為追求隱居而浪跡江湖,虛度壹生的地方。這裏透露出來的只是有壹個負心老婆的遺憾。這句話是對上壹部電影結尾“我總是擔心我的名氣”的回應。
整個詞的情感真摯感人。這也是這個詞的壹大藝術特色。另外,這個詞的措辭不是假的,而是簡單精煉的。此外,詩人對妻子的感情低沈而悲愴,稱其詞“嫵媚多姿,靈動自然”是中肯的評價