當前位置:成語大全網 - 讚美詩歌 - 杜甫在王春的翻譯與欣賞

杜甫在王春的翻譯與欣賞

《春天的希望》的翻譯

都城是否已被侵犯,但山河猶存,長安城內雜草叢生,樹木繁茂。

為國事傷心,看到花開就忍不住淚流滿面,內心惆悵憤懣;當我聽到鳥兒歌唱時,我覺得那叫聲也很令人擔憂。

持續的戰爭已經持續了壹個春天;家書真的很少,壹封信值萬兩黃金。

擔心,撓頭想,白發越來越短,插不進去。

做出贊賞的評論

"國雖四分五裂,山川長存,草木春復綠。"詩的開頭描述了我在春天看到的景象:山川依舊,但都城已經淪陷,城市在戰火中破敗不堪,草長鶯飛,樹木荒蕪。詩人記得當年長安的春天是多麽的繁華,鳥語花香,羊群飛舞,煙柳明艷,遊人流連,但那種景象在今天已經蕩然無存。在這裏,詩人看到事物是悲傷的,表現出強烈的分離的悲傷。

"花瓣像眼淚壹樣落下,孤獨的鳥兒唱出它們的悲傷."這兩句話的意思可以理解為:我感受到時局的挫敗,看到花開花落;我感到憂郁和怨恨,聽到鳥兒歌唱時我感到害怕。詩人感受到了國家毀滅和死亡的痛苦。越是美好的場景,越會增加他內心的痛苦。這種聯想通過對景物的描寫,借景物來制造感情,對事物感同身受。表現了詩人憂國憂民、思念家人的深厚感情。

"經過三個月的戰火,壹條家信抵得上壹噸黃金."詩人想:戰爭已經連續進行了壹個春天,仍然沒有結束。我還記得我被俘虜了,關在敵營裏。很久沒有老婆孩子的消息了。他們生死未蔔,我也不知道發生了什麽。要是我能收到家信就好了。“壹封家信,抵得上壹噸黃金”包含了很多辛酸和期待,反映了詩人在消息隔絕、盼望已久的情況下的迫切心情。

”我捋了捋白發。它已經變得太薄了,再也裝不下發夾了。”詩人寫了他自己因國家的毀滅和戰爭的分裂而變老的經歷。“白發”來源於煩惱,“撓”更是因為想解除煩惱而煩惱。頭發又白又稀。從頭發的變化中,讀者感受到了詩人內心的痛苦和悲傷,讀者也更能體會到詩人受傷時憂國憂家的真實形象。這是壹個感人的、完整的、豐滿的藝術形象。

這首詩情景交融,感情深厚,含蓄凝練,充分體現了“沈郁頓挫”的藝術風格。而這首詩結構緊湊,圍繞著“王”二字展開。前四句是借景並景抒情。詩人的嘆息與憤怒,在情懷與景物的交叉轉換中,從登高到遠眺,從遠及近,從情淡到情濃,得到了含蓄的傳達。

原文

春景

作者:杜甫?【唐朝】

長安失陷,國破,唯有山河依舊;春天來了,人煙稀少的長安城森林茂密。

傷心之態,不禁淚流滿面,鳥語驚人,離愁恨。

戰爭持續了半年多,家書難得,十萬黃金。

惆悵纏繞,撓頭思索,越撓白發,幾乎插不上壹根發簪。

給…作註解

國家:都城指長安(今陜西Xi市)。

破:摔。

山川猶存:舊山川猶存。

城市:長安城。

深植:指地廣人稀。

時間感:對國家現狀的感傷。

噴濺:流淚。

討厭離別:後悔離別。

烽火:古代邊防警報中使用的煙火,指安史之亂的戰爭。三月:正月,二月,三月。

到達:值,相當。

白頭:這裏指白發。抓:用手指輕輕地抓。

匈奴:很簡單。欲望:想,要,要。

贏:忍,忍。發夾:壹種紮頭發的首飾。古代男人留長發,成年後紮在頭頂,用發夾橫插,以免散開。

作品來源:全唐詩

著名評論

宋芳惠的《呂魁隨想錄》:“這是壹首壹流的詩。不忍心看天寶、至德乃至大理的亂象。”

鐘鳴興歸來唐詩:“所謂惆悵,見春非春。”

明胡振亨《唐音貴錢》:“對偶不精,縱橫變化,且愈定型,愈精微,愈巧妙,流傳數百代。”

王銘思源的杜毅:“丟下壹句話,就想著拯救世界,害了自己。”

創作背景

這首詩寫於肅宗赴德第二年(757年)三月。元年六月,安史之亂軍入侵長安,“三日後達索,私財盡掠”,放火燒城,使繁華壯麗的京都成為壹片廢墟。元年八月,杜甫將妻子安置在漳州羌村,在北上靈武途中被俘,失陷後被押往長安。已經半年多了。那是晚春,觸景生情,傷透了心,我創造了這流傳了幾代的五定律。

作者簡介

杜甫(712-770),用漂亮的詞,試圖自稱少陵夜老。以進士為例。他曾經是校部的員外郎,所以在國際上被稱為杜工部。他是唐代最偉大的現實主義詩人,被譽為宋代之後的“詩聖”,與李白並稱為“杜麗”。

他的詩歌大膽地揭露了當時的社會矛盾,對貧苦人民寄予了深切的同情,內容深刻。許多優秀作品展現了唐朝由盛到衰的歷史進程,被稱為“詩史”。在藝術上,他善於運用各種形式的詩歌,尤其是韻律詩;風格多樣,以抑郁為主;精煉的語言,具有高度的表現力。有1400多首詩,包括《杜工部集》。