當前位置:成語大全網 - 讚美詩歌 - 普希金抒情詩集譯者簡介

普希金抒情詩集譯者簡介

穆旦(1918-1977),原名查,筆名“梁震”。1929年考入天津南開中學,開始寫詩,參加抗日活動。1935被清華大學外語系錄取。抗戰爆發後,我隨學校長途跋涉,進入國立西南聯大。1940畢業於國立西南聯大,留校任助教。同時與、杜、袁可嘉、等青年詩人壹起,與當時在聯大任教的英國青年詩人嚴步勛壹起誦讀艾略特、奧登等歐美現代詩歌,形成了壹個被稱為“昆現代派”的小群體。

1942年2月,加入“中國遠征軍”,進入緬甸抗日戰場。5月至9月,經歷了抗擊日軍的戰鬥和滇緬撤退。65438-0945在沈陽創辦《新報》,任總編輯。20世紀40年代,穆旦、湯舒、辛迪、陳、杜、杭友鶴、、唐琦、袁可嘉等共同出版了《九葉集》,並由此得名“九葉派”。1949去美國留學,1952文學碩士。1952結束,我和妻子周、梁女士回國。1953南開大學外語系副教授。

1954期間,1972年“五七幹校”勞動改造結束,穆旦回到南開大學圖書館做雜務。18這段時間,穆旦的詩歌創作幾乎停止,但他在極其艱難的情況下完成了大量的英、俄詩歌翻譯。包括普希金、拜倫、雪萊、濟慈、布萊克、丘特切夫等眾多作品,穆旦從著名詩人轉變為著名翻譯家。穆旦的譯詩風格獨特,被稱為“用現代語言實現舊詩的質樸”,得到社會和讀者的廣泛認可。

65438年至0975年,穆旦恢復詩歌創作。1977年2月26日,因心臟病突發去世,結束了詩人坎坷卻波瀾壯闊的壹生。