韓樂府
江南可以采蓮。
荷葉何②,
魚在荷葉間嬉戲。
魚戲荷葉東,
魚玩荷葉,
魚戲荷葉南,
魚戲荷葉北。
[註釋]
①這是壹首中國樂(yuè)民歌。
②田甜:荷葉繁茂。
[解釋]
這首詩的後四句使用了重復的句式,表現了魚在荷葉間穿梭的輕靈,傳達了采蓮人歡快的心情。
漢樂府:原是漢初官方的集詩制樂之所,後專指漢代的樂府詩。漢惠帝年間,有樂府之官,當時大概有樂府。梁武帝時期,樂府規模擴大,成為專門的官職,掌管郊祀、巡行、朝會、宴飲時的音樂,還負責收集民歌,供統治者觀察風俗習慣,了解民情厚薄。這些由樂府創作的歌謠和其他詩歌被後人稱為樂府詩。東漢時還有樂府。
這是壹首描寫江南人采蓮的詩。全詩風格清淡。像壹幅美麗的圖畫。壹望無際的碧綠荷葉,自由歡快的魚兒在荷葉下嬉戲,水面上幸福的采蓮男女,閉上眼睛,采蓮女溫柔柔美的歌聲仿佛縈繞在妳的耳畔,滑入妳的心裏。江南風景這麽美!這樣安靜又生動的畫面!
"小船輕輕地在水中漂浮,涼爽的風迎面吹來."讀完這首詩,壹股清新的夏日氣息迎面撲來。我們隱約感受到了詩人平和的情懷,心情也放松了。
全詩語言簡潔朗朗上口,是兒童初學詩歌的佳作。讓我們和江南的采蓮人壹起,壹邊采蓮,壹邊快樂地唱這首詩吧!
贊賞:
全詩就像壹幅綠色婉約的畫卷,卻不時有采蓮人溫暖歡快的歌聲送進妳的心裏,寧靜而生動!伴隨著采蓮姑娘歡快的步伐,心情壹下子變得輕松起來。江南水鄉的美景,壹望無際的翡翠般的荷葉,荷葉下自由嬉戲的小魚,讓妳覺得整個世界都在漂浮,名利早已模糊。陪伴妳的,只有夏日的清新空氣和靜謐淡然的情懷。
這首詩描寫了觀賞魚采蓮時玩弄荷葉的情景。古詩詞中用“蓮”字還有壹個原因,因為與“惜”諧音,所以也借用它來表達“惜”的意思,如南朝樂府所寫的《西州曲》:“蓮花落采於秋,蓮花落過頭頂。低頭得蓮子,清如水。”宋代周敦頤寫《論愛荷》:“獨愛荷,汙泥不沾,清而不妖。外直,不匍匐,香遠而清。它雍容華貴,從遠處看也不可笑。”此外,它還賦予了蓮花壹種高貴品質的形象,從那時起,它就被稱為“花中君子”