當前位置:成語大全網 - 讚美詩歌 - 關於風的詩

關於風的詩

1.楊熠,壹首今夜有風的詩

親愛的,妳會想我嗎?

又是壹個多風的夜晚。脫下壹身疲憊的偽裝,從心理上壹個接壹個放大自己的美好形象。所有的霓虹燈都不如妳的眼睛明亮。分手的時候,我們都很堅強,握著手說,祝妳壹路平安;把自己的聲音留在最柔軟的心裏,所有的問題都不需要明確的答案;親愛的,妳想我嗎?我的心是妳永遠的海岸,親愛的,妳會想我嗎?累了請回來找我;親愛的,妳會想我嗎?我的心是妳溫暖的驛站;親愛的,妳會想我嗎?今晚想妳是我唯壹的浪漫。分手的時候,我們都很堅強。握手說祝妳壹路平安,把妳的聲音珍藏在最柔軟的心裏。所有的問題都不需要明確的答案。親愛的,妳會想我嗎?我的心是妳永恒的彼岸。如果妳累了,請回來找我。親愛的,妳會想我嗎?我的心是妳溫暖的驛站,親愛的,妳會想我嗎?今晚想妳是我唯壹的浪漫!

2.今晚有風的詩歌,楊熠

親愛的,妳會想我嗎?

又是壹個多風的夜晚。脫下壹身疲憊的偽裝,從心理上壹個接壹個放大自己的美好形象。所有的霓虹燈都不如妳的眼睛明亮。分手的時候,我們都很堅強,握著手說,祝妳壹路平安;把自己的聲音留在最柔軟的心裏,所有的問題都不需要明確的答案;親愛的,妳想我嗎?我的心是妳永遠的海岸,親愛的,妳會想我嗎?累了請回來找我;親愛的,妳會想我嗎?我的心是妳溫暖的驛站;親愛的,妳會想我嗎?今晚想妳是我唯壹的浪漫。分手的時候,我們都很堅強。握手說祝妳壹路平安,把妳的聲音珍藏在最柔軟的心裏。所有的問題都不需要明確的答案。親愛的,妳會想我嗎?我的心是妳永恒的彼岸。如果妳累了,請回來找我。親愛的,妳會想我嗎?我的心是妳溫暖的驛站,親愛的,妳會想我嗎?今晚想妳是我唯壹的浪漫!

3.刮風的時候下壹句話是什麽?這首詩最初是由堀裏·陳雄(日本短篇小說家,改編自他的代表作《風聲》)翻譯自法國詩人瓦列裏的壹首名叫克裏斯蒂娜·羅塞蒂的詩。

原文句子:levente se lè ve,il fauttenter de vivre。

日語翻譯:“豐利ちぬ,ぃざきめやも”

霍裏·陳雄把這首詩作為小說《風吹》的第壹句

這首“開篇詩”被嶽翻譯為:“起風了,努力活下去”;蔣和珍采用了崔順華的法文原詩《海邊的墓地》的中譯本,譯文為:“風起時,唯有努力才能生存”;而葉儀則將其翻譯成中文詩歌:“即使有大風,生活也不會放棄。”

4.刮風的時候下壹句話是什麽?這首詩最初是由堀裏·陳雄(日本短篇小說家,改編自他的代表作《風聲》)翻譯自法國詩人瓦列裏的壹首名叫克裏斯蒂娜·羅塞蒂的詩。

原文句子:levente se lè ve,il fauttenter de vivre。

日語翻譯:“豐利ちぬ,ぃざきめやも”

霍裏·陳雄把這首詩作為小說《風吹》的第壹句

這首“開篇詩”被嶽翻譯為:“起風了,努力活下去”;蔣和珍采用了崔順華的法文原詩《海邊的墓地》的中譯本,譯文為:“風起時,唯有努力才能生存”;而葉儀則將其翻譯成中文詩歌:“即使有大風,生活也不會放棄。”