當前位置:成語大全網 - 讚美詩歌 - 古詩《見張思》翻譯賞析

古詩《見張思》翻譯賞析

《寄張思》原文王昌齡[唐朝]

楓林已悲,楚水已悲。

不離寒山月,猿不絕。

《送張思》的翻譯

黃昏時分,楓林仿佛在憂郁的夜裏降臨,水向東流,水聲讓人心酸。

與妳分別後,山寒月冷,兩岸猿猴似乎從未停歇。

評論黃昏:傍晚。

賞析《冷山》中的“冷”字和詩中的冷月,點出了孤獨寂寞的境地;哀怨的猿聲意味著連猿都為之哭泣。在離別的時刻,裝上這些風景,營造出這種基調,就是在悲傷中添加悲傷,讓離人的悲傷難以添加。所以,這裏是緣分的場景,因為愛情的場景,場景交融。通過對離別場景的想象,表達離別時刻的悲傷。

王昌齡的邊塞詩善於捕捉典型情景,概括力高,表現力豐富。既反映了盛唐的主旋律,又詳細描寫了邊塞風光和邊塞戰場場景,同時捕捉到了軍人細膩的內心世界。他的詩意境開闊,語言醇厚,語氣和諧,發人深省。第壹句中的“黃昏”二字,點出了季節。楓林染紅,太陽即將西沈。這個時候送張思我滿滿的都是悲傷!三四句話,寓情於景,被景抒情。冷山與冷嶽,“冷”字更是點出了孤獨寂寞的境地;悲傷的猿聲響起,連猿猴都為之哀嚎。

在離別的時刻,裝上這些風景,營造出這種基調,就是在悲傷中添加悲傷,讓離人的悲傷難以添加。所以,這裏是緣分的場景,因為愛情的場景,場景交融。通過對離別後情景的想象(“寒山明月,清猿永不止”),表達離別時刻的傷感。

作者簡介:王昌齡(698-757),名邵伯,唐代大臣,著名邊塞詩人。

開元十五年(727),中進士,授校書郎,遷泗水郡。考博學宏言,坐流放嶺南。【1】開元末,回長安,授江寧郡丞。安史之亂時,被亳州刺史邱孝所殺。

王昌齡與李白、高適、王維、王之渙、岑參等都有較深的交往。他的詩歌以七絕著稱,尤其是邊塞詩,被稱為“詩人之師”、“七絕之主”。著有《王江寧集》六卷。