原文
在壹個雨夜寫給我北方的妻子
李商隱?【唐朝】
妳問歸期,歸期很難說,巴山夜雨,漫秋池。
當* * *剪西窗燭,卻談晚雨。
翻譯
妳問我回家的日期。我還沒有確定日期。此時此刻,巴山的夜雨正在下,秋池上空已經下起了雨。
什麽時候我們可以在燭光下長談,在今夜的夜雨中互相傾訴心中的思念?
給…作註解
寄北:寫詩寄北人。詩人在巴蜀(今四川省),親友在長安,所以說“寄北”。這首詩表達了詩人對親友的深切懷念。
小君:現代漢語中對對方的尊稱相當於“妳”。
返回日期:指回家的日期。
巴山:指大巴山,陜南與川東北交界處。這裏泛指巴蜀地區。
秋池:秋天的壹個池塘。
何當:什麽時候?
* * *:副詞,用在謂語前,表示動作是由兩個或兩個以上的施事引起的。可以翻譯成“在壹起”
剪西窗蠟燭:剪蠟燭,剪去燒壞的燈芯,使燈光明亮。下面是壹個晚上長談的描述。“西窗雨”“西窗剪燭”作為成語,不局限於情侶之間,有時也用來寫思念朋友的心情。
但話:回去再說吧。
做出贊賞的評論
壹個朋友和他的妻子說這首詩是寫給誰的。前者認為李商隱39歲至43歲為東川使的幕僚時曾居巴蜀,而在此之前其妻王已亡。持有人認為,李商隱在此之前已經遊歷了巴蜀。還有人認為是寫給“家人或朋友”的。從詩中表達的激昂思想和纏綿悱惻的情感來看,似乎更適合送給妻子。
這首詩的前兩句,以問答和對眼前環境的描寫,說明了對妻子孤獨的感情和深深的思念。最後兩句想象未來重逢的喜悅,對比今晚的落寞。這首詩是即興創作的,瞬間展現了詩人感情的曲折。語言簡潔,在遣詞造句上沒有任何修飾的痕跡。與李商隱的大部分詩歌修辭豐富、用典精巧、善於象征暗示不同,這首詩樸實自然,也具有“寄托深沈、措詞溫柔”的藝術特色。
打開第壹個問題,“君問歸期未到”,壹問壹答,先停頓,後轉折,跌宕起伏,很有表現力。他旅途的悲傷和回不來的痛苦都湧上了心頭。詩前省略了壹大段內容。可以猜測,詩人收到了妻子的來信,希望丈夫盡快回到家鄉。詩人自然希望早日回家團聚。但由於種種原因,願望壹時無法實現。第壹句話道出了離別的痛苦和思念。
第二句“晚雨玫瑰秋池”是詩人向妻子訴說自己的環境和心情。秋山的雨夜,總會勾起離人的傷感。詩人用這種把人送走思緒的風景,表達了對妻子的無限思念。仿佛讓人想象在壹個秋夜,池塘裏滿是水,詩人獨自壹人在屋裏倚床沈思。想著妻子此刻在家的生活和心情;回憶他們以前在壹起的生活;咀嚼我的孤獨。
三四句“何必剪西窗燭,卻談晚雨”,都是對未來團圓的美好想象。心中孤獨的思念,只能寄托在未來。當時詩人回到故鄉,與妻子在西屋窗下竊竊私語,徹夜未眠,以致燭火開花。他們斬斷了花,卻依然有著說不完的別離之情和說不完的重逢之喜。這首詩既描寫了今天在巴山聽秋雨的寂寞,又想象了明天相聚時的幸福。此時的痛苦與未來的歡樂交織在壹起,時空更叠。
這首詩的語言樸實流暢,真摯真摯。《晚雨》在開頭和結尾反復出現,驚心動魄。“怎麽辦”與“未到期”緊密相連,有效地表現了作者歸鄉的迫切心情。
創作背景
這首詩選自《玉溪史聖》卷三,是李商隱在巴蜀(今四川)時所作。因為長安在巴蜀之北,所以題為《雨夜給北方朋友的字條》。
南宋洪邁編著的《唐詩壹萬首》中,這首詩的題目是《夜雨》,意思是這首詩送給妻子。在他們看來,李商隱去東川是在大中五年(851)七月,王死於這壹年夏秋之交。李商隱過了幾個月才得知妻子的死訊。
雨夜給北方朋友的字條是施立詩歌的標題,“北方”指的是北方的人,可以指妻子,也可以指朋友。有人認為是作者妻子王去世後所作,故不是《寄內》詩,而是贈長安友人。
就詩的內容而言,如果用“寄於內”來理解,就會感到傷感,揮之不去;把它看做“北送”,太精致,太平淡,太精致。
作者簡介
李商隱(約813——約858),xi玉溪人,樊南生,唐代著名詩人。祖籍河內沁陽(今河南焦作市),鄭州滎陽人。他擅長詩歌寫作,他的駢文也有很高的文學價值。他是晚唐最傑出的詩人之壹。與杜牧合稱“小”,與文合稱“文禮”。因其詩文與同時期的段、文相近,三人在家族中均居第十六位,故又稱“三十六體”。他的詩歌構思新穎,風格優美,尤其是壹些愛情詩和無題詩感人至深,優美動人,被廣泛傳誦。但有些詩太晦澀難懂,解不開,甚至有“詩人總愛昆西,恨沒人寫簡媜”的說法。夾在牛和李的鬥爭中,我壹生失意。他死後葬在家鄉沁陽(今河南焦作市沁陽和艾博縣交界處)。他的作品收錄在李義山的詩中。