當前位置:成語大全網 - 讚美詩歌 - 優雅與詩歌密不可分

優雅與詩歌密不可分

奇異恩典《奇異恩典》中文譯為奇異恩典,有人稱之為天賜恩典。Grace原意是“優雅和風度”,在這裏解釋為“上帝對人類的憐憫和恩典”。它是美國最受歡迎的鄉村福音歌曲,是美國人最喜歡的贊美詩,也是全世界基督徒都在唱的歌曲。它被認為是壹首基督教贊美詩。水下機器人。約翰·牛頓寫於1779年。它開始是壹首傳統的民歌,或者說是壹首黑人靈歌。它表達了宗教忠誠,包括壹個簡單而深刻的贖罪故事。這成了基督徒每次祈禱悔改時必唱的歌曲。後來越來越流行,超過了宗教,成為真正的流行歌曲和人們祈求和平的經典歌曲。是對人民精神世界的贊歌。歌曲的主題與聖經的主題壹致:悔改、感恩、贖罪、重生。現在妳可以在任何莊嚴的場合,在儀式上,在許多流行音樂唱片中,在國家儀式上,在美國前總統羅納德·裏根的葬禮上,聽到這首神聖、和平、莊嚴而優美的歌曲。《奇異恩典》是壹首寫於18世紀的贊美詩。歌詞是由1725年出生於倫敦的美國白人約翰·紐頓寫的。歌詞簡潔,充滿虔誠與感恩的告白,也是他壹生的見證。約翰·紐頓是壹個黑奴的首領,作惡多端,但後來他被流放到非洲。在壹場驚濤駭浪中,他被神所救,於是他決定徹底悔改,壹生致力於傳播神的福音,成為19世紀的大傳道人。臨死前,他為自己寫了壹段墓誌銘:“約翰·紐頓牧師曾經是壹個犯過罪、不信仰上帝的人。他曾經是非洲的奴隸。但藉著主耶穌基督豐盛的憐憫,他得以保守,與神和好,赦免了他的罪,並被委派傳福音。”這首詩是他壹生得救的見證。這首歌充滿了他對過去奴隸貿易的悔恨和對上帝的感激,盡管如此,上帝仍然保佑他。

歌詞:約翰·紐頓

作曲:詹姆斯·p·卡雷爾,大衛·s·克萊頓

由埃德溫·埃克塞爾改編

這首感人的《奇異恩典》的《奇異恩典》其實是壹首贊美詩,西方歌手演唱的版本也很多。在這段音頻中,海浪和海豚的配樂表達了原曲令人肅然起敬的氛圍。Grace原意是“優雅和風度”,在這裏解釋為“上帝對人類的憐憫和恩典”。英文原文:

奇異恩典!多麽甜美的聲音!

救了像我這樣的可憐蟲!

我曾經迷失,但現在我找到了,

我曾是盲人,但現在我能看見了。

是恩典教會我心存恐懼

恩典減輕了我的恐懼;

那恩典顯得多麽寶貴

我第壹次相信的時刻!

穿過許多危險、陷阱和圈套,

我已經來了;

到目前為止,這種恩典給我帶來了安全,

格蕾絲會帶我回家。

主已經答應給我好處,

他的話我希望安全;

他將是我的盾牌和部分,

只要生命存在。

是的,當這個肉體和心靈失敗的時候,

凡人的生命將停止;

我將在帕爾內擁有,

快樂而平靜的生活。

大地很快會像雪壹樣融化,

太陽不發光;

但是上帝,他召喚我來到這裏,

將永遠屬於我。

中文翻譯

壹、四古代體質:

奇異恩典,如此甜蜜。

我等待罪人,卻被赦免。

我迷失了,但現在我找到了,

壹次失明,重見光明。

這樣的優雅讓人心生敬畏,

這樣的恩典使我免於恐懼。

在信仰的開始,恩典降臨,

多麽奇怪,多麽珍貴!

破網,歷盡艱辛,

在塵土中,我回來了。

格蕾絲壹直關心和幫助我,

在它的指引下,我終將回歸故裏。

上帝許諾會保佑我,

耶和華的話是倚靠盼望;

此生,投靠主,

主在我心中,我也在主裏面。

身心會腐爛,生命會死亡,

在大廳裏,我得到了安慰。

擁有壹生,喜樂平安;

豐富的人生就像取之不盡的泉水。

地球即將像雪壹樣融化;

太陽也會消失。

只有上帝,永遠與我同在,

召喚流浪者回到天堂。

天國將永遠存在;

如果不是黑暗的話,就像太陽壹樣明亮。

齊聲贊美上帝,

不斷更替,直到永生。

二、唱歌版:

奇異恩典,如此甜蜜,

我的罪被寬恕了。

迷失在過去,現在找到了,

失明可以復明。

這樣的優雅讓人心生敬畏,

擺脫成千上萬的煩惱。

在信仰的開始,恩典降臨,

多麽奇怪和珍貴。

破網,歷盡艱辛,

我在回家的路上。

格蕾絲壹直關心和幫助我,

帶我回到故土。

上帝許諾會保佑我,

道是信實的;

此生,投靠主,

永遠不要離開上帝。

身心會腐爛,生命會死亡,

這座寺廟牢不可破。

與此同時,和平與歡樂,

生活是充實而富有成果的。

地球即將像雪壹樣融化,

太陽終將落山。

只有上帝永遠與我同在。

那個聲音呼喚我依靠它。

天道恢弘,萬古長青。

光線像太陽壹樣明亮。

齊聲贊美上帝,

壹代又壹代。