當前位置:成語大全網 - 讚美詩歌 - 拜倫:有多少人聽說過崇拜妳年輕的臉?中英文詩歌對比如何?

拜倫:有多少人聽說過崇拜妳年輕的臉?中英文詩歌對比如何?

應該是這首詩!-當妳在葉芝老了。

作者:威廉·巴特勒·葉芝·葉芝(1865-1939),愛爾蘭詩人,用英語寫作,早年參加愛爾蘭獨立運動,但後來離開政治運動,投身文學寫作。他的詩歌風格深受布萊克的影響;在與法國詩歌流派接觸後,他的詩歌被賦予了美學關註和象征意義。葉芝以1923獲得諾貝爾文學獎,是對現代詩歌有重大影響的詩人。1889年,葉芝遇到了女演員茅德·岡,壹位愛爾蘭獨立戰士,並愛上了她。他多次向她求婚,但都被拒絕了。然而,他壹生愛她,為她寫了許多詩。當妳老了就是其中之壹。

當妳老了

當妳老了,頭發花白,睡意朦朧

在爐火旁打盹,取下這本書,

慢慢地閱讀,夢想著那溫柔的眼神

妳的眼睛曾經,他們的陰影很深;

多少人愛妳歡樂優雅的時刻,

用虛假或真實的愛愛著妳的美麗;

但有壹個人愛妳朝聖者的靈魂,

愛妳衰老的臉上的悲傷;

在發光的壁爐旁彎下腰,

有點悲傷地低語,愛是如何消逝的

在頭頂的群山上踱步,

把他的臉藏在群星之中。

& lt當妳老了>

當妳老了,白發蒼蒼,昏昏欲睡,

在火邊小憩,請記下這首詩,

慢慢讀,回憶過去眼神的溫柔。

回憶他們過去的濃重陰影;

年輕快樂的時候有多少人愛妳?

崇拜妳的美麗,出於虛偽或真誠,

只有壹個人愛妳朝聖者的靈魂,

愛妳老臉痛苦的皺紋。

在紅色的火焰旁彎下腰,

悲傷的低語,為什麽愛會死去,

他在頭頂的山上慢慢踱步,

將臉埋在星星裏。