原來我壹直聽說洞庭湖1,現在終於爬到了這個塔上。我與東吳郡主,南楚二號,幹坤三號在夜間浮動。但是沒有親戚朋友的消息,我又老又病,獨自壹人和我的船在壹起。馬融6關山北,這裏靠欄桿我怎麽能不哭呢?7.
註1洞庭水:洞庭湖。2.分裂。3幹坤:指日月。4字:指字母。5舊病:杜甫五十七歲,多病。有孤舟:意為漂泊在水上,唯有舟為家。6軍事:指戰爭。7平軒:倚著樓上欄桿。哭:眼淚叫眼淚,鼻涕叫眼淚。
以前聽說過洞庭湖的名聲,現在終於登上了嶽陽樓。浩瀚的洞庭湖,把吳楚分界,日月星辰仿佛整體漂浮在湖面上。此時沒有親人朋友的消息,只有我年老多病,還在坐船四處漂泊。遙望萬裏關山,天下仍在不斷爭鬥。我倚著欄桿,北望長安,不禁落淚。
768年,杜甫從夔州來到越州(今湖南),登上了向往已久的嶽陽樓。詩人望著眼前霧蒙蒙的洞庭湖,寫下了這首含義豐富的名句。第壹副對聯圍繞“過去”和“現在”兩個字,氣勢磅礴。杜甫年輕時就下定決心要遊遍名山大川。他先後遊歷了吳國、越國、齊國和趙國。詩人對嶽陽樓這座世界聞名的建築仰慕已久。可是,天下大亂,我在漂泊。今天,我得到了我想要的。因此,詩人通過“過去”與“現在”的強烈對比,既表達了初登嶽陽樓的喜悅,又隱約表達了壯誌難酬的意思。轉聯描繪了洞庭湖的遼闊和壯觀的景象。遼闊的洞庭湖隔著吳楚,日月星辰漂浮在湖面上。短短幾個字,生動地描繪了洞庭湖的廣闊水勢。頸聯寫了詩人尷尬的生存狀態:年老多病,遠離親友,以舟為伴四處漂泊,隱隱約約嘆才華。威廉寫到了國家的動蕩局勢,表達了為國服務無門的悲哀。杜甫雖未能實現其壹生報國的夙願,但他從未放棄“報效堯舜之君,然後使風俗純”的誌向。因此,他得知關山以北仍然戰亂頻仍,傷心欲絕,淚流滿面。最後兩句,詩人把自己的命運和國家的命運緊緊聯系在壹起,語氣悲壯,意境深遠,體現了詩人高尚的人格。