如何寫出壹首後現代風格的詩?
很簡單。首先,按enter鍵寫壹首詩,例如,風吹皺了,河邊柳樹的倒影來了,然後翻譯成英文,風吹皺了,河邊柳樹的倒影,這是春天,然後翻譯成日文。風のフリルが,川のの柳の,春です,此時又成了中國的別樣,風的皺褶,川柳、春的倒影。然後經過多次改造,我變成了這樣,反思裏約熱內盧的風。春天。調整和思考,裏約熱內盧的荷葉,風中的春天。是因為我個子高(其實是壹種懵懂的感覺),還是找幾首前人的詩,比如李白的,在我的床腳邊那麽亮的壹線,會不會已經有霜了?擡起頭來看,我發現這是月光,又沈了下去,我突然想起了家。通過日語和漢語的交流,第壹次有了地上霜來提高我的頭。月光疑似是俯瞰的家庭酒吧,第二次,為了改善我的眼睛,下關。在尋找的同時,它被認為是壹個家庭酒吧的嫌疑人,所以這個shimogatauki可以直接忽略它,然後通過適當的調整,押韻之類的也可以順便做。擡起我的視線,月亮在地上,我在尋找。在酒吧裏,嫌疑人的臉充滿了怪誕和懸念,不是嗎?我建議用日語。畢竟兩國語言兼容性挺好的,應該不會翻譯成太不靠譜的東西。在寫作之前,如果妳有了妳想表達的主要思想,妳註定會失敗。如果上下詩有聯系,妳就失敗了壹半。如果詩中有孤獨、愛情、頹廢這樣直接的字眼,那妳就徹底失敗了,寫完就明白了。