清明[唐]杜牧
哀悼日,細雨如淚;路上行人欲斷魂。對不起,餐館在哪裏?牧童指著杏花村。
古詩《清明》的翻譯如下:
江南清明時節,細雨紛紛飄,路上的旅客個個落魄。請問當地人去哪裏買酒借酒消愁?牧童只是笑著指著杏花山村。
清明古詩賞析如下:
清明節是壹個富有色彩和情調的節日。應該是家庭團聚,或者掃墓。如今行人獨行,心情悲涼,心中滋味復雜。此外,身在風雨中,壹個又壹個,走在雨中,心鏡倍加悲涼。
在這樣的天氣和心情下,自然要找個酒店躲雨,借酒澆愁。詩人捕捉到了這壹場景,並把它描繪得栩栩如生。“請問,餐廳在哪裏?”是誰呀?我從下壹句話得知,我問牧童,“牧童指著杏花村”,妳跟人家說了什麽?它指的是餐館。這兩句話相輔相成,互相發明就叫“互文”。
它節省了文字,增加了詩歌的跳躍。壹問壹答,情景十分生動。
這首小詩,沒有任何艱澀的詞語和典故,用非常通俗的語言寫成,沒有管理的痕跡。音節完美,情景清新生動,境界優美有趣。