全文:
很少有人不入鄉隨俗,他們的天性是熱愛自然。我溜進了仕途網,已經離開賽場十幾年了。籠中的鳥常常依戀過去的森林,池裏的魚向往過去的深淵。我想在Minamino開荒,保持我對田野的謙卑。房子周圍是十畝左右的土地,茅草屋的茅草屋。
柳樹掩映屋檐,桃樹掩映院前李烈曼。鄰村的鄰村隱約可見,村裏飄著裊裊炊煙。巷子裏幾聲狗吠,桑樹被公雞叫了壹聲。院子裏沒有灰塵雜物,安靜的房間裏有些舒適和悠閑。長期被困在沒有自由的籠子裏,我今天終於回到了森林。
翻譯:
我年輕的時候,沒有遵守習俗。我的天性就是熱愛自然。我掉進了仕途的陷阱,轉眼間離開了農村十幾年。籠中之鳥常常留戀過去的山,池塘之魚向往過去的深淵。我願在南方荒野開墾荒地,保持我的純樸,回歸農耕。在方圓的房子周圍有十多英畝的土地,有89間小屋和草屋。
榆樹柳的樹蔭遮住了房子的後檐,春天的桃子和李烈滿了前院。遠處的鄰村依稀可見,廚房的炊煙在村裏飄蕩。深巷裏傳來幾聲狗吠,壹只公雞在桑樹頂上不停地啼叫。院子裏沒有這樣的喧鬧,安靜的房間裏充滿了舒適和閑適。被困在籠子裏很久沒有自由,今天終於回到了森林山。
擴展數據:
陶淵明受不了官場的汙穢和世俗的束縛,毅然辭官歸隱,潛心務農。離開仕途的輕松感,回歸自然的喜悅感,以及恬靜的田園,簡單的交流和耕田的體驗,使這組詩成為傑出的田園詩。
這組詩生動地描寫了詩人退休後的生活和感受,表達了作者辭官退休後的愉快心情和農村樂趣,從而表現了他對農村生活的熱愛和工人的歡樂。同時又隱含著對官場黑暗腐敗生活的厭惡感,表明作者為了維護自己完整的人格和高尚的情操,不願意隨波逐流,願意忍受田間生活的艱辛。
這組詩集中體現了陶淵明追求自由、安於清貧、隱居山野、清正廉潔、遠離官場、超脫世俗的美好情操。陶淵明的“歸園”其實是作家自己的理想故居。