當前位置:成語大全網 - 讚美詩歌 - 周邦彥蘇沐哲定稿的古詩《人間故事》的原文與譯文。

周邦彥蘇沐哲定稿的古詩《人間故事》的原文與譯文。

作者:

涓上

手動完成

周邦彥的《蘇牧者》被賦予了這種精神。

原文

梅成在《玉案》中的話是這樣寫的:“葉上楚陽已枯久。水面清圓,風起。”①這樣才能真正得到蓮花之神。覺白石的《念奴嬌》(二)《惜紅裙》(三)還有霧裏看花的恨意。

給…作註解

①《葉尚》三句:出自北宋詩人周邦彥《蘇木改》:“燒沈香,消暑。鳥叫清,侵曉窺檐。樹葉上的楚陽是幹燥多雨的。水面清澈圓潤,風和負載壹壹托起。家鄉很遠,什麽時候去?我住在午門,長期在長安旅遊。願漁民們相互銘記。小船,夢入芙蓉浦。“王國維誤把蘇沐哲當成‘玉案’了。

②《念奴嬌》:即姜夔《念奴嬌》:“賜客於武陵,何以治鄂?古城野水,參天大樹。給兩三個朋友壹個劃船日,期間喝薄荷花。形象悠閑,不入鄉隨俗。秋水枯,荷葉出地面找腳,因為柱子坐在下面,上面看不到太陽。徐來和綠雲的微風都是自動的,時不時看到小船遊入畫中也是壹種享受。當我來到吳興,我在羊群和荷花中數數。晚上西湖漲水,景色很驚艷。所以寫在這句話裏。大出風頭,記得來,嘗嘗鴛鴦作伴。三十六狠人未至,水衣無數。綠葉微涼,玉容賣酒,雨水灑落。搖,冷香飛上詩。日落時分。青青婀娜,愛人不在了,我要爭取淩波。怕舞衣涼了容易掉,擔心進了南浦,西風。高柳掛蔭,老魚吹浪,留我住花間。有多少田,多少回沙?”

(3)惜紅裙:即姜夔的《惜紅裙》:“吳興水晶宮裏全是荷花。陳建·翟赟:“今年我該如何報答妳的好意呢?”?‘荷花壹路青墩’也可以看出。在丁偉的夏天,他去了顏倩,去了幾次紅香,為的是不拍宮曲。枕頭邀涼,琴書換第二天,睡後渾身無力。灑冰泉,用刀破甘比爾。墻頭喚酒,誰問城南詩人們?沈默。高柳知了,說西風新聞。虹梁水奇,魚浪香,紅裙半狼。乘船去看看這個古老的國家。貝。很遺憾沒有* * *美女在朱珠邊緣的沙灘外旅行。壹問,也是壹樣,秋色三十六。"

翻譯

周邦彥《蘇牧者》寫道:“葉上楚陽,枯多雨。水面清圓,風起。”這是壹句真正能得蓮花精神的話。感覺姜夔的《念奴嬌》《惜紅裙》這幾個詞也讓人覺得是霧裏看花的遺憾。

評論和分析

這其實就是證明陳述中分離與不分離的區別。王國維的語言雖然簡單,但他的用心是離不開它的。

王國維對周邦彥似乎壹直是矛盾的:壹方面,他認為周邦彥的創作才華少,作品缺乏深遠的影響,尤其是嚴詞的品格低下;另壹方面,他認為周邦彥是第壹流的女詞人,因為他對感情和事物的表達極其嫻熟。王國維在這裏特別引用了周邦彥的“葉上”三句,認為是對以往周邦彥詞批評的壹種調整。所謂神理,意即接近神韻,指的是傳達所唱之物的精神和神韻。《葉尚》寫了三句關於雨的話後,楚陽把荷葉灑在池塘裏,用“清遠”形容荷葉,用“居”形容荷葉挺拔的樣子,用“依依”形容池塘裏的荷葉和盛開的荷花,真實地向讀者展現了壹幅幅鮮活生動的景象。而且語言自然流暢,景物都是用不分離的語言寫出來的,所以深受王國維的欣賞。

荷花也是如此,但姜夔的《念奴嬌》《惜紅》卻是另壹個故事。周邦彥寫的是在美麗的岸邊看荷花,姜夔寫的是在水裏看荷花,念奴嬌寫的是晚上看荷花。所以姜夔筆下的荷花形象已經模糊不清,而《惜紅裙》則將人與荷花合二為壹,人與荷花難以區分。這大概就是王國維認為“霧裏看花”的原因吧。本文的解釋也在壹定程度上反映了王國維“分與不分”理論的理論局限。因為隨著吟誦事物的角度、時間、目的的不同,這種情況是客觀存在的,但似乎不能相互比較,只是描寫和審美觀念的不同而已。