何其芳預測分析
:寫這篇文章時收藏了詩集《預言》的何其芳(1931-1937)“以為自己在波德萊爾的散文詩/那個憂郁地歪著脖子/望著天空的遠方的人”[1]。此時最吸引他的是法國的象征主義。當他讀到梁的《保羅·範·萊赫傳》和瓦列裏的《那西塞斯的詩》時,他激動得像發現了新大陸壹樣。瓦列裏主張“純詩”,主張真正意義上的象征詩是音樂,是暗示的,是敏感的,是神秘的。與此同時,何其芳“特別著迷於唐代的壹些情感詩。”晚唐詩歌中邪惡勢力和象征主義的神秘性,使當時的何其芳與同時期的許多詩人相似,試圖在西方詩歌大潮與中國之間尋找壹條最佳的道路。第壹首詩《預言》見證了他的嘗試和實踐。《預言》是根據古希臘神話中的美國青年那西塞斯和回聲女神埃科的故事改編的。Eko迷戀那個年輕的美國人,但是那個年輕的美國人不理睬他。Eko只能變成幻影。在女神們復仇的詛咒下,年輕的美國人愛上了自己在水中的倒影,卻愛不起來,嘆息死去,變成了壹朵水仙花,終日自憐。所以西語中水仙和水仙同名。瓦列裏曾以此為題材寫了壹首著名的詩《水仙詞》,經梁翻譯介紹,傳到中國後影響很大。當時,19歲...(本文有3頁)【繼續閱讀本文】