當前位置:成語大全網 - 讚美詩歌 - 日劇《白塔》片尾曲能在哪裏?

日劇《白塔》片尾曲能在哪裏?

奇異恩典-奇異恩典

日劇《白塔》片尾曲

奇異恩典-奇異恩典

這首贊美詩是200年前唱的,翻唱後依然高居排行榜榜首。也是所有基督教贊美詩中被最多人翻唱過的版本,不管信不信主。它的英文歌詞意境很長,今天我呈現壹個非常好的中文翻譯和原文。

奇異恩典朱蒂·考林斯

奇異恩典,多麽甜美的聲音

拯救了像我這樣的可憐蟲。

我曾經迷失,但現在我找到了,

我曾是盲人,但現在我能看見了。

是恩典教會我心存恐懼

恩典減輕了我的恐懼

那恩典顯得多麽珍貴,

我第壹次相信的時刻。

穿過許多危險、陷阱和圈套

我們已經來了

是恩典給我們帶來了安全

格蕾絲會帶我們回家。

當我們在那裏生活了壹萬年

像太陽壹樣明亮耀眼;

我們還有很多日子來贊美上帝

比我們第壹次開始的時候。

奇異恩典朱蒂·考林斯

奇異恩典,多麽甜美的音樂。

拯救了像我這樣無助的人

我迷失了,但現在我被找到了。

壹度失明,現在我又能看見了。

奇跡教會了我敬畏。

減輕我心中的恐懼

奇跡是多麽珍貴。

那是我第壹次相信上帝。

經過無數的障礙和陷阱。

我已經過來了。

從那以後奇跡壹直讓我安全。

奇跡會指引我回家。

主耶穌的名字對信徒來說是多麽甜美。

這減輕了他的憂慮,治愈了他的創傷。

趕走他的恐懼

耶穌必須獨自背負十字架。

拯救世界。

但在每個人心裏,包括我。

有壹個十字架。

我們在這裏已經壹萬年了。

光線像太陽壹樣耀眼。

與開始相比,我們可以同時贊美上帝。

這首感人的歌其實是壹首贊美詩,有人翻譯成“美的奇跡。”這首歌由西方歌手演唱的版本有很多,但朱蒂·考林斯的版本是用沒有樂器的accapella來表達的,最能表達出原曲神聖祥和的氣氛,至今仍是不可替代的首選。

Grace原意是“優雅和風度”,在這裏解釋為“上帝對人類的憐憫和恩典”。

這首《奇異恩典》是西方知名歌曲,作曲無從考證。據考證,應該與18世紀的壹些蘇格蘭世俗歌曲有關。早期,它在美國黑人教堂中非常流行,經常被認為是壹首傳統的美國民謠或黑人靈歌。目前樂譜由美國福音作曲家Edwin O. Excell 10編寫。

這首家喻戶曉、感人至深的詩是約翰·紐頓牧師(1725-1807)寫的。

牛頓二十三歲的時候,在坐船回英國的路上,突然遇上了暴風雨,船上幾乎壹片寂靜。突然,聖靈被感動了,他想起了母親過去的教導。突然,他完全被喚醒,跪下祈禱,他變成了壹個新的人。

後來他決心獻身於主,可惜因為學歷低,沒有被接納。然而,牛頓並沒有灰心。他刻苦學習,勤奮鉆研神學。在寒窗苦讀16年後,他後來成為壹名學識淵博的學者,精通希臘文和拉丁文,39歲被任命為聖公會牧師。

他後來成為了壹名偉大的詩人,寫下了許多優美動人的詩篇,甚至與當時偉大傑出的贊美詩作家威廉·考伯(William Cowper)成為了摯友,共同出版了壹本家喻戶曉的《奧爾尼贊美詩》。

這首《多麽奇異的恩典》是他壹生的寫照,所以特別感人,旋律配上美國早期民謠,有壹種獨特的魅力。

在線收聽:/bbs/Dispbbs.asp?board id = 16 & amp;ID=2858