蘭博(1854-1891)15歲時擅長寫拉丁詩歌,掌握了法國古典詩歌的傳統格律。從16 (1870)歲開始,經常外出流浪,與比他大10歲的詩人魏二蘭關系密切,但後來發生了沖突,魏二蘭甚至開槍打傷了蘭博。蘭博現存詩歌約65,438+040首,主要創作於65,438+06至65,438+09年間。在蘭博的早期詩歌中可以看到帕納斯學派的影響,象征主義在他的後期詩歌中得到了加強。主要詩集有《地獄的季節》和《頓悟集》。
醉舟黃昏元音O' Filja的頭烏鴉童年
-
醉洲
當我沿著無情的河流,只流,
我感覺追蹤器不再控制我的路線。
吵鬧的紅人逮捕了他們,
脫下來當靶子,釘在五彩堆上。
我不關心這些水手的命運,
我只運送佛蘭德小麥和英國棉花。
當追蹤者的叫聲和噪音消失時,
河水讓我隨意漂流,無牽無掛。
我跑了壹整個冬天,無視洶湧的潮水,
比壹個迷上玩耍的孩子還聾。
我看到半島壹個接壹個地掙脫了纜繩。
像壹群勝利的蜜蜂。
暴風雨保佑我在海上醒來,
我跳舞,比軟木塞還輕,
在波浪上——死者永恒的搖床
連續十個晚上,我不懷念紅綠燈的傻眼睛。
綠水滲透了我的杉木殼,—
比孩子貪婪的酸蘋果還要甜,
洗掉藍色的酒漬和嘔吐物漬,
洗了我的錨,我的舵。
從那時起,我就沈浸在大海的詩中-
海,滿是星星,像牛奶;
我盡情享受綠光和綠色,它們有時會飄過。
壹具蒼白、憂郁、沈醉的浮屍。
這片藍色和荒謬,還有白天的火。
倒影下的慢節奏,瞬間就染了——
橘紅色愛情的黴點正在發酵,苦澀。
比酒精更強烈,比豎琴更寬廣。
我熟悉被閃電炸裂的天空。
狂浪、急流、龍卷風;我熟悉黃昏。
黎明像壹群鴿子壹樣令人興奮,
我也見過人們只能想象的奇觀!
我見過日落,被神秘的恐懼染黑,
閃耀著長長的紫色光芒,
根據遠處翻滾的海浪的顫抖,
像古代戲劇裏的合唱!
我夢見壹個綠色的夜晚,在耀眼的白雪中。
壹個吻慢慢上升到大海的眼中,
前所未有的樹液循環,
磷光歌手的黃藍覺醒!
我連續幾個月追逐長波,
它撞上了巖石,就像壹個瘋狂的牛棚,
妳怎麽能想象瑪麗亞明亮的腳?
可以馴服這片哮喘海洋的臉!
我跑進了不可思議的佛羅裏達,
豹子披著人皮,眼睛裏夾雜著奇花異草,
彩虹在那裏繃得緊緊的,像壹條韁繩。
在海平面下穿著海藍色的馬群!
我見過發酵的沼澤,魚簍-
壹只腐爛的野獸睡在蘆葦叢中;
在平靜的海面上,水突然傾瀉而下,
壹個遙遠的場景掉進了漩渦!
我見過冰川、銀色太陽和煤炭的天空。
珍珠波和褐色海床的擱淺是險惡和不可預測的。
那裏扭曲的樹皮聞起來是黑色的,
壹條被臭蟲咬了的巨蛇從樹上掉了下來!
我真想給孩子們看看碧波中的劍魚——
那些金魚,會唱歌的魚;
花的泡沫祝福我無錨漂流,
無法形容的微風給我添上了翅膀。
海洋——世界疲勞的受害者
我經常用它的嗚咽輕輕搖我入睡,
它向我舉起壹束黑色的花,露出黃色的洞,
我像女人壹樣跪下,壹動不動...
像壹座漂浮的小島,布滿金色的眼睛,
我用鳥糞和壹艘吵鬧的船搖晃這艘船。
我航行,從水中的纜繩,
浮屍經常倒著漂去睡午覺!……
我是壹艘迷失的船,被大海的藍色絲線纏繞,
還是太空曠了,鳥兒被風吹不到?
不管是裝甲船還是漢薩同盟的帆船,
別想抓我的醉骷髏。
我只需蕩漾,冒煙,讓紫霧導航。
我鉆過紅色的天空墻
太陽下的青苔,天空中的淚水-
對於壹個真正的詩人來說,這是壹首很好的曲子。
我奔跑著,身披閃電的新月,
護送我瘋狂板的是壹只漆黑的海馬;
當七月用棍棒敲打藍天時,
熱漏鬥懸在空中!
我全身發抖,百裏之外都能聽到。
發情的河馬,咆哮的漩渦,
我將永遠旋轉平靜的藍色,
我懷念歐羅巴古老的城垛!
我見過星星島!那裏,
狂亂的天門向航海家號敞開:
“妳睡在這深不見底的夜裏——
啊,壹百萬只金鳥?啊,未來的活力?"
但是我不哭了!晨光是如此悲傷,
整個太陽是苦的,整個月亮是壞的。
辛辣的愛讓我沈醉,
啊,願我的龍骨折斷!願我死在海裏!
如果我想看歐洲的水,我只是想看看。
晚上,路上又黑又冷的水池,
壹個悲傷的孩子蹲在水邊,
放壹只像蝴蝶壹樣脆弱的船。
波浪,我浸透了妳的沮喪和疲憊,
我們不能再追蹤棉花船的軌跡了,
從此,我不再打著傲慢色彩的旗號行走。
或者在駁船可怕的目光下劃槳!
柏菲翻譯
-
黃昏
在夏日蔚藍的黃昏,我會走在壹條僻靜的小路上。
不顧麥稈刺痛的皮膚,溜達著;
感覺涼意滲入我的腳底,我做夢...
長風,輕輕地擦著我的頭。
我什麽也不說,什麽也不動;
無盡的愛從靈魂深處溢出。
像波西米亞人壹樣,我會去大自然,
快樂就像和壹個女人在壹起。
(程抱壹譯)
-
元音
a黑,e白,I紅,u綠,o藍:元音,
總有壹天我會揭露妳的秘密來源:
壹,飛起來的毛茸茸的黑背心,
壹個黑暗的海灣在惡臭周圍嗡嗡作響;
e,霧和帳幕的純真,冰川驕傲的頂峰,
白帝,星星壹樣的小白花在顫抖;
我,殷紅的血,美麗的唇。
憤怒或懺悔醉酒時的微笑;
u,藍色大海的周期和神秘的振幅,
充滿牲畜的牧場裏的和平,那種魔力
在勤奮的皺紋中刻下的和平;
啊,至高無上的號角,充滿了奇怪而刺耳的聲波,
天體和天使穿過寂靜;
哦,歐米茄,她明亮的紫色眼睛!
柏菲翻譯
-
奧菲利亞
1
在星星沈睡的寧靜黑暗的水面上
白色的Filja像壹朵大百合壹樣漂浮著,
躺在她細長的圍巾裏,慢慢地飄著...
-獵人的號角從森林的遠處傳來。
已經過了壹千多年了,憂郁的奧菲利亞
像壹個白色的幽靈涉過這條黑色的長河;
壹千多年來,她溫柔而瘋狂。
在晚風中呢喃著她的情歌。
微風親吻著她的乳房,披上了她的長圍巾
散成壹朵花冠,水波輕輕搖著它;
顫抖的柳條在她肩上哭泣,
裏德傾瀉在她夢幻般的廣闊的天堂上。
折斷的柳條在她周圍嘆息;
她喚醒了沈睡的榿木上的鳥巢,
逃進去的翅膀壹陣顫動:
——金星落下壹首神秘的歌。
2
蒼白的菲利亞先生,像雪壹樣美麗!
是的,孩子,妳被埋葬在滾滾的河水中。
因為從挪威海峰吹來的長風
我悄悄告訴妳嚴酷的自由;
因為壹陣風卷走了妳的長發,
向妳夢幻的靈魂發出奇怪的聲音;
因為在樹的呻吟和夜的嘆息中
妳的心聽到大自然在歌唱;
因為大海瘋狂的聲音,就像巨大的喘息聲,
撕碎妳過分感動和溫柔的童心;
因為在壹個四月的早晨,壹個蒼白而美麗的騎士
壹個可憐的瘋子,默默地坐在妳的膝頭!
天堂!愛情!自由!多麽美麗的夢啊,可憐的瘋女孩!
妳融化在其中,就像雪融化在火中,
妳偉大的遠見窒息了妳的話語,
可怕的無限驚呆了妳的藍眼睛!
三
詩人說在夜晚的星光下
來找妳摘的花吧,
他還說他看到了白人菲利亞先生。
像壹朵大百合,漂浮在她的長圍巾裏。
柏菲翻譯
-
牧羊人的頭
在灌木叢中鍍著金點的綠色寶盒裏,
在繁花似錦的幽暗樹林中,
睡吧,甜蜜的吻,
突然,熱鬧打破了壹個輝煌的場景,
驚訝的農牧之神擡起眼睛,
潔白的牙齒間有紅色的花朵,
他的嘴唇像陳酒壹樣明亮,
樹枝間的笑聲。
他逃跑了——像只松鼠——
他的微笑還在每壹片葉子上顫抖,
壹只灰雀來打擾我們。
林中冥想的金吻。
由格雷和董亮翻譯
-
烏鴉
當寒冷覆蓋了草地,
在壹個蕭條的村莊裏
長鳴無聲...
在荒涼的大自然中,
上帝,妳從天而降。
這只可愛的烏鴉。
寒風像壹支奇怪的軍隊在尖銳地尖叫。
攻擊妳的巢穴,
沿著劉皇起伏的河流,
在有十字架的路上,
在溝渠和洞穴裏,
散開,聚在壹起!
躺在新戰死者的地板上
法國隆冬的原野,
成千上萬的人圍著妳轉,
為了讓大家思考!
來為這個任務吶喊吧,
啊,我們穿著喪服!
然而,天空的聖人,
讓五月的鳴鳥
高高的橡樹上
在消失在黃昏中的桅桿上,
陪伴那些人,
災難性的戰爭
交付給
森林深處腐爛的草。
由格雷和董亮翻譯
-
童年
Ⅰ
這個黃頭發黑眼睛的寵兒沒有父母,沒有家。
墨西哥和佛蘭德的傳說更高貴,他的領地是綠草地。
長長的藍天,他在沙灘上奔跑,沒有小船的海浪曾經很兇猛。
這個海灘是以希臘人、斯拉夫人和凱爾特人命名的。
當我來到森林的邊緣,夢裏的花“叮當”作響,閃閃發光。
那個有著橘紅色嘴唇的女孩,跪在滲入牧場的洪水、彩虹、鮮花中。
草和海在她身上投下陰影,她赤裸的身體披上青衣。
女人在沙灘上閑逛,女孩和高個子在壹起。
藍灰色的泡沫漆黑閃亮,寶石散落在解凍的花園和叢林中。
沃土上,年輕媽媽和大姐姐眼裏都有朝聖者。
眼睛,蘇丹女王和婀娜多姿的公主們在跳舞,外面也有。
壹個小女孩和壹個帶著淡淡憂傷的女人。
諸多心事,滿滿的“親體”和“慈心”!
Ⅱ
是她,玫瑰叢中死去的女孩。已故的年輕母親
走下臺階。-表哥的馬車在沙地上嘎吱作響。——
小哥哥——(他在印度!)在那裏,面向夕陽,敞開著站立
在開滿康乃馨的草地上。——而老人們,已經埋葬在盛開的紫羅蘭中。
在墻下。
落葉蜂包圍了將軍的故居。他們在南方。
沿著紅色的道路,人們來到了空蕩蕩的客棧。城堡不在了。
出售;百葉窗又松又亂。-神父壹定占領了教堂。
關鍵——公園周圍,警衛的住處空無壹人,圍墻很高。
聳聳肩,我看到了顫抖的樹梢。而且裏面也沒有景色。
草原延伸到鄉村,沒有公雞和鐵砧。打開閘門。
哦!基督受難的荒野,沙漠中的磨坊,島嶼和幹草堆!
神奇的花在嗡嗡作響,斜坡在顫抖。傳說中的野獸是優越的
優雅地徘徊。烏雲堆積在眼淚匯聚的永恒海天。
Ⅲ
森林裏有壹只鳥,它的歌聲讓妳駐足,臉紅。
有壹個永遠不會響的鐘。
沼澤裏有壹個白色野獸藏身的洞。
壹座教堂下沈,壹個湖上漲。
壹輛被遺棄的汽車滑下了林間小路,上面還系著壹條絲帶。
壹群打扮的小演員在叢林邊緣過馬路。
有壹個結局:當妳饑餓的時候,有人會驅逐妳。
Ⅳ
我是聖人,在空地上祈禱——像壹只被埋葬的溫順的動物。
頭放牧,直到巴勒斯坦海濱。
我是智者,坐在黑暗的椅子上。樹枝和雨滴,投擲
在書房的窗戶上。
我是旅人,走在密林間的路上;水閘的噪音,
蓋住我的臺階。我久久凝視著夕陽傾瀉的憂郁金流。
我將成為壹個棄兒,被扔在茫茫大海的岸邊;或者壹個
壹個小司機的馬夫在額頭上摸了摸天堂。
這條路崎嶇不平,山上長滿了灌木。空氣凝固。飛鳥和空地
春天還遠著呢!再往前走,妳壹定會到達世界的盡頭。
ⅴ
最後,給我租個墳,用石灰粉刷,設個凸起。
出了水泥線,深入地下。
我坐在辦公桌前,燈光映著我正在看的報紙,無聊。
書籍。
我的地下沙龍上面是壹片廣闊的空間,房子就像植物壹樣。
物長如故,霧鎖樓。汙泥是黑紅色的,神奇的城市,壹望無際。
黑夜!
從底部滴水,大約只有土地的厚度。也許是天地,火
嗯?也許月亮和彗星,海洋和神話在這裏相遇?
我苦的時候就想象藍寶石和金屬球。我沈默。
主人。為什麽天空的壹角有壹扇灰色的窗戶?
王譯
這首詩選自《撫琴居》。
-
靈石島制作
總訪問量30752659|今日訪問量16448◆