當前位置:成語大全網 - 讚美詩歌 - 為什麽屈原的《阿香夫人》是浪漫主義詩歌?

為什麽屈原的《阿香夫人》是浪漫主義詩歌?

壹般認為,項夫人是響水的婦女之神,而向君是響水的男子之神,是配偶之神。響水是楚國獨有的第壹大河。這對神和項夫人反映了原始人崇拜自然神的思想和“神人之愛”的觀念。楚的民間文藝帶有濃厚的宗教氣息,神壇實際上是壹個“劇場”或“文學世界”。以和項夫人為例:當人們向獻祭時,女歌手或女祭拜者扮演迎接的角色;在向香夫人獻祭時,男歌手或崇拜者扮演迎接香夫人的角色,各抒深情。他們以上帝為對象,寄托著對世界簡單而真摯的愛;同時也體現了楚人與自然的和諧。因為註入南楚的響水,與楚人有著密切的關系,她就像壹位慈母,哺育著壹代又壹代的楚人。人們對湖南水寄予深深的愛,把它看作是壹條愛與幸福的河流,然後把它的描寫個性化。神的形象也像人壹樣表現著悲歡離合的故事,人們心目中的神也具體地披上了歷史傳說的影子。《向君》和《湘夫人》是根據舜和他的第二個妃子(娥皇和女英)的傳說改編的。這樣,神的形象不僅更加豐富、生動,而且在情感上也更加貼近現實生活中的人,讓人感到親切、平易近人,充滿人情味。雖然詩的題目是《湘夫人》,但詩中的主人公是湘軍,這首詩的主題主要是描寫這對戀人的生死,他們無緣相見。作品總是以等人不來為線索,沮喪地向對方表達深深的怨恨,但彼此之間的愛卻是始終如壹的。《湘夫人》作為向君的姊妹篇,由男神演唱,表達了赴約的向君來到約會地點朱蓓,卻沒有看到湘夫人的憂郁和迷茫。如果把這兩首祭神歌放在壹起看,那麽這首《湘夫人》所寫的故事,就發生在湘夫人等待向君到來,離開北方的湘浦,轉向洞庭的時候。因此,當當晚抵達的向君抵達約會地點朱蓓時,自然很難見到心上人。作品由此寫成,與湘軍的情節緊密配合,第壹句“帝子下凡Xi朱蓓”就比較費解。“帝子”壹直被解釋為天帝的女兒,後來又被解釋為堯的二女兒,但毫無疑問,它指的是湘水女神。壹般來說,這句話是說帝子到了朱蓓,也就是從向君的“Xi朱蓓”來的;然而,這與向君希望她來但沒有看到的內容不壹致。所以有人把這句話解讀為向君的邀請(見詹安泰的《屈原》),這樣意思就更通順了。在這首詩的第壹段中,在洞庭湖岸邊久久徘徊,帶著真誠的期待,渴望著湘夫人的到來。這是壹幅非常耐人尋味的環境和氣氛畫面:涼爽的秋風不停地吹,洞庭湖水波蕩漾,樹葉落在岸邊。已經看不到伊拉克人民的向君磕頭,壹會兒登上飛機,壹會兒布置陳設,卻事與願違。直到黃昏,香夫人還是沒來。這種情況與“蘋果裏的鳥是什麽樣子,樹上的鳥是什麽樣子”的畸形現象相比較,更突出了充斥人物內心的失望和迷茫,毫無意義。其中“秋風吹來,洞內浪在樹葉下”是寫景物的名句,對渲染氣氛和意境十分有效,因而贏得了後世詩人的贊賞。在此基礎上,第二段進壹步加深了向君的渴望。用水邊的芳草來升起對伊人無聲的向往,用緩緩流動的流水來暗示遠處時光的流逝,這是先秦詩歌典型的藝術手法。它的優勢在於人物和場景的結合,很有感染力。下面的麋鹿吃中庭和水餃呆在水邊是兩個反常現象,與前面的鳥和網的描寫相比也是隱喻性的,與再次強調愛而不見的願望相違背。然後像香夫人壹樣。在等待的焦灼中,他從早到晚騎馬尋找,結果與香夫人略有不同:在急切的尋找中,他突然有了壹種幻覺,聽到了壹個美女的呼喚,與她同車而去。所以作品有以下最富想象力和浪漫的筆觸。第三段純粹是向君幻想中如願見到項夫人的壹個場景。這是壹個令人眼花繚亂的神奇世界:建在水中央的院落,都用奇花異草和香木裝飾。它五彩繽紛的顏色和濃郁的香味是無與倫比的。在這裏,荷花、太陽、花椒、月桂、蘭花、辛夷、藥材、薜荔、惠、、芝、等十余種植物壹口氣羅列出來,盡顯會場的富麗堂皇。其目的是用豐富多彩的外部環境來襯托和體現人物心中的喜悅和幸福。所以,當九嶷山的諸神來帶走向君的愛人時,他才恍然大悟,從這如夢似幻的美景中醒來,再次陷入相思之苦。最後壹段不僅和向君的結尾壹樣,而且句式也壹樣。無奈之下,和項夫人壹樣情緒激動,將對方的禮物棄於江岸,但表面的拒絕卻抑制不住內心的喜愛。他終於恢復了平靜,打算通過耐心的等待和期待,走完愛上相思的心理過程。他從汀州摘下芬芳的杜若,準備送給遠方的項太太。從情感結構來看,這首詩以“呼喚方式”呼應“期待視野”。《香夫人》既然是聖歌,必然是以召喚的方式祈求神靈降臨。全詩以呼喚香夫人的到來為出發點,以期待貫穿始終。詩的前半部分主要寫的是向君思念湘夫人時的期盼。經歷了悲傷、後悔、後悔、恍惚等情緒波動。這些都是對期望的失望導致的情緒波動。詩的後半句,得知項夫人要赴約,喜出望外,抱著萍水相逢而又不相見的期望,忙著籌備新婚。在詩的最後,湘夫人出現了,召喚的目的達到了,與前面壹系列期待的描寫相呼應。其實後半段的描述只是湘軍的幻想境界,這種幻想也是因為對它的熱切期待。全詩描述了期待的過程,有開始,有矛盾,有發展,有高潮,有低潮,有平靜。意識線清晰可見。這首詩也有明暗對應的雙層結構。主角情緒的表現有明有暗,明暗結合。抒情對象可以是真實的,也可以是象征性的。在描述真實情況時,主人公的情緒都是表面的,含義清晰,指稱明確,語言明快,情感色彩鮮明,跌宕起伏,強弱分明,都處於壹種通透的狀態。比如詩的後半段,造房造堂,裝修新房,裝修門面,迎客的場景,都是表面的,也就是寫的清清楚楚。從“水中築房”到“疏石蘭芬芳”,是由外而內,由大而小;從“築蓮花樓”到“築香門”,是由內而外的。線條清晰,事實清楚,情緒宣泄暴露,是壹種袒胸露乳的方式。酣暢淋漓,無拘無束,不那麽矜持,情緒的流動與外在形式同步。從深層結構來看,這首詩也有情景情感的表達。風景今非昔比,比如“鳥為什麽”“英鎊為什麽”“麋鹿為什麽”“餃子為什麽”。或者是情感風景,比如秋風、秋水、秋葉。情感的流動更加微妙、含蓄、深沈,如海底的暗流,不易被發現。所以需要通過表面圖像來理解。這種雙層結構,明暗對應,相得益彰,形成了情景交融的境界。這種結構的好處是可以增加情感的容量,使情感的表達立體化。另外,全詩描寫的對象和使用的語言都是楚式的,具有鮮明的楚國地方特色。水原、響水、澧水、洞庭湖、白芷、、薜荔、何首烏、辛夷、桂、回、荷、麋鹿、鳥、白玉等自然景觀和動植物、礦產,以及那個地方的民俗風情、神話傳說、獨特的浪漫色彩和宗教氛圍。詩中設想的房屋建築和陳設都很有特色,都是以楚國的自然環境、社會風尚和文化心理結構為土壤,否則不可能做出這種設想。語言也有楚文化的特點。楚辭中使用了大量的方言諺語,湘夫人也不例外,如“夫”(動詞)、“梅”、“夫”(名詞)。最突出的是“Xi”壹詞的大量使用——全詩每壹句都有壹個“Xi”字。這個語氣詞相當於今天的“啊”字。其作用是調整音節,增加意義和語氣的轉折和跳躍,增強語言的表現力。《香夫人》以方言為主,五七言。句型靈活。這種“騷體”詩是繼《詩經》之後的新自由詩,是中國古代詩歌發展史上的壹大創新。總之,《向君》和《湘夫人》是兩個因約會時間錯誤而導致的悲劇,但合在壹起卻是壹出情投意合的喜劇。說他們是悲劇,是因為赴約的雙方都錯過了見面的時間,彼此都因為相思的消失而無法自拔,心靈和感情長期煎熬;它們之所以是喜劇,是因為男女雙方真心相愛,相愛至深,盡管經歷了壹些挫折,但並沒有放棄追求和期待,所以大團圓結局的出現只是時間問題。當他們在耐心而平靜地等待對方之後終於相見時,因先來後到而產生的誤會和煩惱必然會在瞬間消失,迎接他們的將是向君在幻覺中感受到的喜悅和幸福。