讀詩的感覺聞到了童年的味道。
作者:伍茲
停下來,走到陽臺上
像幽靈壹樣
寒冬臘月
沒有月光
午夜的鐘聲已經遠去。
我不想睡覺也不想寫作。
我想給這個寒冷的夜晚壹些溫暖。
抱著毯子,回憶著陽光。
和太陽
青銅搖椅
如果這把搖椅
這是壹個秋千
我是秋千下的裙子。
妳穿那件禮服很帥。
深情戲?
隨著夏天的來臨,中國大地上爆發了壹場罕見的地震。在每天的電視直播中,那些廢墟,那些血肉模糊的屍體,那些哭泣的面孔,讓每壹個有良知的人都感到焦慮和無比的痛苦。在這樣的氛圍中,我哭泣,顫抖。我寧願我的眼睛在這壹刻什麽也看不見。我寧願這只是壹場夢。為了止住自己的悲傷,讓自己更有信心面對未來的生活,我把目光投向了詩歌——我最忠實、最隱秘、最能安慰我的朋友。
這時,我讀到了伍茲的詩《但聞童年》。真的像壹場夢,壹場遙遠而飄渺的夢,遊弋在古今之間,在現實與抽象之間來回穿梭。我順著她的話,仿佛進入了另壹個朝代。兒子深情,小姐意興,是壹幅美好而令人向往的畫面。
這首詩的正文簡單易懂。我們知道,往往是明文,更容易介入我們的內心,讓我們願意與它同流合汙,走向內心黑暗、不可知、遙遠的地方。前三節為我們描述了壹個寧靜的夜晚:鐘聲已遠去,寒風料峭,壹個幽靈般的人站在陽臺上,徘徊,凝視,沈思。這是現實場景,也是我們身邊任何人都能經歷的場景。下壹次,詩人把我們引入她的夢裏。我明白這是壹個占據她內心很久的夢,對古典主義的留戀,對浪漫愛情的向往,對終極真理的質疑。寒冷的夜晚,思念壹個人,思念遙遠朝代的兩個人。秋千靜靜地漂浮或靜止。女人穿著蘆葦裙,款款而行。她環顧四周,使眼睛流動。她在尋找另壹個男人,那個英俊、優雅、深情的兒子。很多女人都做過這樣的夢,但在詩人的筆下,我讀到了壹種纖細,壹種孤獨,壹種溫暖,壹種羞澀。這是壹種令人興奮的感覺,這是我最喜歡的詩,它帶給我壹種感覺。
讀完這首詩,我在想,伍茲是個什麽樣的女人?戴面紗?優雅又神秘?溫柔多情?還是調皮,我們身邊的女人?真的很久沒有這種感覺了。慢慢地,悄悄地,我跟著壹首詩到了那個黑暗的地方,彎彎曲曲,走走停停。終於看到壹個帶著羞澀笑容的女人,眼前豁然開朗,無限美好。
讓我們在這個美麗的世界暫時忘記悲傷的事情。這是詩歌教給我的,這是詩歌,壹直引領著我。