當前位置:成語大全網 - 讚美詩歌 - 《蘭亭序》的原文與譯文

《蘭亭序》的原文與譯文

《蘭亭序》原文和譯文如下:

壹.原文

1,永和九歲,在桂疇,晚春初,我會在蘭亭,在會稽山中,修東西。壹群聰明人從不失手,但有幾個又長又鹹。這裏有崇山峻嶺,有茂林翠竹,也有清流湍急,左右倒映,以為流動蜿蜒,自己次之。雖不及絲竹之弦繁華,但足以談情說愛。

2,又是壹天,天空晴朗,風平浪靜。仰望宇宙之大,俯瞰品類之豐富,足以極具娛樂性,相信可樂。淑女相,終身俯仰。或挽臂而悟壹室之言;還是因為委托,讓海浪去吧。雖然好玩的不壹樣,冷靜的也不壹樣。當它對所遇到的事物感到快樂時,它會暫時從自身中有所收獲,很快就會自給自足,而不知道老年時代的來臨。

3,和自己厭倦的東西,感情隨時代而動,感情別扭。我很高興,在投球之間,這已經成為過去。我還是要開開心心的過下去,情況會很短很短,最後也就結束了!古人雲,生死亦大。好痛!每次看古人激動的原因,如果團結起來,就不會沒有哀痛,不能比作胸中之物。知道壹個死去的生命是壹個虛假的生日,彭其的毀滅是壹個錯誤。

第二,翻譯

1,永和九年是恥辱醜陋的壹年。春末三月初,我們相約在會稽山陰縣蘭亭,開展修復活動。許多有才能的人都來參加,年輕人和老年人聚集在壹起。此地有山,有密林,有挺拔的竹子,還有清澈的小溪,水聲潺潺環繞著亭子。

這壹天,天空晴朗,空氣清新,微風溫暖舒適。仰望宇宙的浩瀚,俯視萬物的壯麗,放松心情,享受視聽的樂趣,真的很愜意。人與人交往,很快度過壹生。有些人聚集在室內談論他們的抱負;有些人把感情托付給自然,過著無拘無束的生活。

3.每次看到前輩們發表感想的理由,都和我感嘆的壹致,而我面對他們的文章,從來不嘆氣,不難過,也不明白為什麽。我壹直認為,把死亡和生命當作壹件事是錯誤的,把長壽等同於短命是荒謬的。

蘭亭序背景

1.《蘭亭集序》是東晉穆天子九年三月三日,王羲之、謝安、孫綽等四十壹位軍政要員在(今浙江紹興)蘭亭所作的序稿。這篇序又叫《何琳序》《毛鐵》,是書法的傑作。

2.王羲之的書法既表現了基於老莊哲學的樸素和節欲,又表現了基於儒家中庸思想的和諧。當時正是八王之亂,西晉皇帝惠無能,社會矛盾復雜,政局動蕩。王羲之以回避矛盾,崇尚自然,追求寧靜的境界,創作了這篇《蘭亭序》。

3.《蘭亭集序》描述了蘭亭的地理位置和環境,以及貴族們前去修繕的場景。在描述了春天的景象之後,作者開始談論參與者的感受以及他們在詩歌中表達的感受。這些詩反映了他們對生與死、命運與縮短的思考和感受。