熱情的謝弗在這裏唱了壹首情歌。
在這裏,戰爭的藝術與和平共存,
隨著迪洛斯的崛起,阿波羅跳出了大海!
永恒的夏天也給這個島鍍上了黃金,
但除了太陽,壹切都是壓抑的。
奧地利的繆斯女神和西奧的繆斯女神,
英雄的豎琴,情人的琵琶,
最初在妳的海岸贏得了聲譽,
現在我在這個出生地是個啞巴,-
啊,那首歌已經傳遍了西部,
遠遠超過妳祖先的島嶼天堂。
連綿起伏的群山看著馬拉松,
馬拉松看浩瀚的海浪;
我獨自在那裏沈思了壹會兒,
夢見希臘依然自由快樂;
因為當我站在波斯的墳墓上,
我無法想象當奴隸的日子。
壹個國王高高地坐在山上,
看著意大利臘腸站在海外,
數千艘戰艦停靠在山腳下,
多少支隊伍——都在他的指揮之下!
他在黎明時數了數,
但是日落時他們去了哪裏?
啊,他們現在在這裏?還有妳,
我的國家?在寂靜之地
英雄的頌歌現在沈默了,
主人公的內心不再激蕩!
妳壹直是嚴肅的豎琴嗎?
妳怎麽能落在我手裏玩呢?
好吧,作為壹個奴隸國家,
雖然所有的榮譽都在下降,
至少,壹個愛國者的擔憂,
也讓我寫歌的時候臉紅;
因為,詩人在這裏能做什麽?
為希臘人感到羞恥,為希臘國家流淚。
我們是否只為美好的日子哭泣,
還有羞恥?-我們的祖先流血了。
地球!把斯巴達人的骨頭
從妳的懷裏送壹些回來!
即使妳給我們三百個勇士中的三個,
讓毛瑟霹靂的死亡之戰復活吧!
什麽,還是沈默?萬籟俱寂?
不要!傾聽古老的靈魂。
像遠處的瀑布壹樣喧鬧,
他們回答說:“只要有壹個活著的人。
我們壹喊起來就來,我們就來!"
嘿!只是活著的人忽略了。
算了,算了:換個調子試試;
倒滿壹杯薩摩斯的酒!
把戰爭留給土耳其葉凡,
讓開,奧地利葡萄的血在流淌!
聽聽,每個酒鬼都有多熱情。
回應這個可恥的電話!
妳還有巴黎的舞步,
但是皮拉斯的方陣在哪裏呢?
這是兩個教訓:妳為什麽更喜歡?
忘了那個高尚堅強的教訓?
卡德摩斯為妳制作了字體—
他把它教給奴隸了嗎?
倒滿壹杯薩摩斯的酒!
這樣的話題先放壹邊吧!
這種酒曾經釀造過葡萄酒
作為聖歌送;是的,他屈服於
鮑裏斯,壹個暴君,
但這個暴君至少是我們的國家。
Ksonisas的暴君
是自由最忠誠勇敢的朋友,
那個暴君就是米爾德裏德·伊迪絲!
啊,我希望我們現在就能擁有它
暴君和他壹樣精明,
他將團結我們反對欺淩!
倒滿壹杯薩摩斯的酒!
在巴哈岸邊的蘇裏山區,
壹個民族勇敢的後代,
它應該由多麗絲的媽媽來撫養,
在那裏,也許種子已經播下,
這是赫拉克勒斯血統的真實傳記。
不相信西方人會帶來自由,
他們有壹個買賣的國王;
當地的刀劍,當地的士兵,
是收費的唯壹希望;
但是在禦敵時,拉丁文B11作弊,
比土耳其軍隊更危險。
啊,倒滿壹杯薩摩斯的酒!
我們的女孩在樹蔭下跳舞,
我看見他們的黑眼睛閃閃發光;
但是,看著每個聰明的女孩,
我的眼睛被滾燙的淚水迷住了:
這* * *難道也想餵奴隸嗎?
讓我爬上蘇尼亞的懸崖,
在那裏,只有我和海浪,
妳可以聽到彼此竊竊私語,
讓我像天鵝壹樣死去;
我不想讓奴隸之國屬於我-
打碎薩摩斯玻璃!
(查·梁錚譯)
註意事項:
迪洛斯(Dilos),愛琴海中的島名,相傳詩樂之神阿波羅就誕生在這座島上。
凱奧據說是荷馬的出生地,凱奧的繆斯就是指荷馬。
西奧,希臘詩人阿納克裏翁的出生地,是西奧的繆斯。
壹個國王是指波斯國王薛西斯(公元前519-465),公元前480年9月,他率領波斯海軍在薩拉米島附近與雅典軍隊發生海戰,被擊敗。
公元前480年,300名斯巴達勇士在毛瑟霹靂(又譯溫泉關,通往希臘東部的關隘)抗擊波斯侵略軍,堅守三天,獻出了全部生命,卻為希臘軍隊贏得了時間。
公元前3世紀,希臘西北部壹個小國的國王皮拉斯率領壹支軍隊打敗了羅馬軍隊。
卡德摩斯是古希臘的壹個傳奇人物,據說他從腓尼基人那裏學到了字母,並把它們帶到了希臘。
米太亞得,馬拉松中希臘軍隊的指揮官之壹。
多麗絲的母親指的是斯巴達戰士的母親。
大力士,傳說中的大力士。
拉丁語指的是西歐,尤其是法國。
做出贊賞的評論
《希臘的悲哀》選自拜倫長詩《唐璜》的第三章。這是壹個希臘歌手唱的壹集,主人公唐璜和海盜的女兒海蒂在希臘的壹個島上結婚。原詩沒有標題。按照習俗,所有的詩在收錄到這首詩裏的時候都是以第壹個數字為標題的。《為希臘悲傷》也是長詩中選取最多的片段,非常抒情。它的主題和長詩的故事關系不大,主要是感嘆希臘的痛苦命運。這首詩寫於1819年,希臘獨立戰爭爆發前兩年,當時希臘還被土耳其奴役。在詩中,拜倫將古希臘燦爛的文明和人民英勇鬥爭、捍衛自由的精神與今天希臘的現狀相比較,鼓勵希臘人民繼承先輩的傳統,勇敢反抗,為獨立自由而鬥爭。詩人時而大力吶喊,時而深思哀愁,情緒跌宕起伏,使這首《為希臘悲哀》充滿了強烈的愛國主義精神和催人奮進的感染力。詩人還充分運用各種修辭手法,使詩歌的藝術形式與情感主題相協調。
這首詩的第壹節,***16,在內容上可以清晰地分為兩部分。第壹節是1-8,詩人歌頌希臘昔日的輝煌,哀嘆此時的奴役,與之形成鮮明對比的是,大力呼喚希臘民族的覺醒和反抗。詩人在這裏用了很多典故來贊美希臘過去的繁榮和文明。比如詩的第壹節“熱情的舍費爾在這裏唱了壹首情歌,/在這裏,戰爭與和平的藝術繁盛起來,/迪洛斯升起,阿波羅躍出大海!”幾個典故的運用展現了希臘古老而燦爛的文明。然而,與此背景相對的是今日希臘的衰落:“但萬物蕭條,除了太陽。”繁榮與衰落的對比令人心碎。希臘不僅有文明史,也有英勇抗敵的歷史。“連綿的群山看著馬拉松,馬拉松看著浩瀚的海浪”——公元前490年著名的馬拉松戰役,希臘人打敗了入侵的波斯軍隊;“壹個國王高高地坐在山丘上,/看著薩拉米斯站在海外”——下面是公元前480年薩拉米斯海戰的故事,當時希臘艦隊消滅了波斯艦隊。希臘人民的戰鬥歷史是輝煌的,勇敢的斯巴達人的英雄精神永存。然而,在今天的希臘,當國家遇到危險時,卻沒有人保護國家。面對詩人的呼喊,四周依然壹片寂靜,詩人不禁悲憤交加,火熱的心也降到了冰點。“算了,算了”,詩人發出無奈的哀嘆。
詩的後半部分從第9節開始,詩人憤怒地不斷要求大家“灌壹杯薩摩斯的酒”,用快感麻醉亡國的悲痛。與戰鬥的號召相比,狂飲享樂的號召得到了熱烈的響應。喝酒取樂的人跳皮拉斯舞——希臘人還記得這種舞步是模仿他們祖先的格鬥舞而來的嗎?詩人用諷刺的修辭表達了對希臘人民的哀思。古希臘的阿納克裏翁也在醉酒和享樂中寫贊美詩,但至少他是為希臘強大的保護者服務的,但現在哪裏能找到這樣的英雄?在喝薩摩斯酒的時候,妳能看到的所有人,從巖石到海岸,都是希臘英雄赫拉克勒斯的後代,卻保護不了自己的母親和姐妹。他們* * *餵的只是被征服的人!詩人用充滿歷史感的敘事表達了對希臘的哀痛和悲哀,實際上以壹種消極的方式進壹步激發了希臘人的鬥誌。最後壹句果斷“幹脆把薩摩斯玻璃打碎”,這部分敘述的真實意圖就完全顯露出來了。
在藝術上,這首詩多次使用重復的修辭手法,以加強表達和表現的效果。詩的開頭,他深情呼喚:“希臘群島,美麗的希臘群島!”“兩個地址的重復,猶如在感嘆希臘的命運,為全詩奠定了凝重的情感基調;在詩的後半部分,詩人反復叫著“斟滿壹杯薩摩斯的酒!“急迫的呼喚表達了詩人既悲傷又憤怒、苦惱又憤怒的心境。此外,這首詩的音韻表達也很有特色。這首詩的節奏不同於《唐璜》的其他部分,模仿意大利民謠風格,每節只有六行,ab ab cc的節奏。四步抑揚頓挫貫穿全詩,抑揚頓挫由輕及重排列,使音調跌宕起伏,猶如詩人的吶喊,使詩中激進的思想感情與表現形式融為壹體,有力地表達了詩人的革命鬥誌。
這首詩在中國也有很大的影響。梁啟超最早將其翻譯介紹到中國,並以《哀希臘》為題成為近代中國救亡圖存的文化資源。
(張素梅)