論優美的英語詩歌1
第二個ing
大量的
威廉·巴特勒·葉芝
威廉·巴特勒·葉芝
在不斷擴大的漩渦中轉啊轉
獵鷹壹直在越來越大的圈子裏盤旋。
獵鷹聽不到馴鷹人的聲音;
再也聽不到馴鷹人的呼喚;
事情分崩離析;中間派堅持不住了;
壹切都分崩離析;中心難紮;
僅僅是無政府狀態在世界上被釋放,
世界上只有壹種支離破碎的學說,
血液變暗的潮水散開了,到處都是
血腥混亂的浪潮洶湧澎湃,
無罪的儀式被淹沒了;
幼稚的禮儀,還要忍受血浪的湮滅;
最優秀的人缺乏信念,而最差的人則缺乏信念
最優秀的人沒有信心,最差的人也沒有信心
充滿了激情。
但是不安分。
當然,壹些啟示就在眼前;
可以肯定的是,某種啟示就在眼前;
毫無疑問,第二個時代即將到來。
可以肯定的是,基督的第二次降臨就在眼前。
第二個ing!這些話還沒說完
基督的第二次降臨!什麽都沒說,
當壹個巨大的圖像來自世界的精神
壹個巨大的形象出現在人們的腦海裏。
困擾我的視線:在沙漠的某處
它蒙蔽了我:在沙漠沙海中,
壹個獅身人面的形狀,
帶有獅身人面像的屍體
像太陽壹樣茫然無情的凝視,
目光如烈日般茫然無情。
正在移動它緩慢的大腿,而周圍的壹切
正在慢慢移動他的腿和腳,被
憤怒的沙漠鳥的卷軸陰影。
憤怒的沙漠鳥的影子。
黑暗再次降臨;但是現在我知道了
黑暗再次降臨;但是現在我知道了
二十世紀的沈睡
過去兩千年巖石般的沈睡
被搖晃的搖籃折磨成噩夢,
被搖籃搖進噩夢中,
什麽粗糙的野獸,它的時間終於結束了,
多麽粗魯的野獸,它的時候到了,
無精打采地走向伯利恒出生?
懶洋洋地走向伯利恒投胎。
美麗的英語詩歌2
寫在鄉村墓地的挽歌
鄉村墓地的挽歌
托馬斯·格雷
托馬斯·格雷
宵禁敲響了離別的喪鐘,
晚鐘敲響了告別日的喪鐘,
哞哞的牧群在草原上緩緩盤旋,
咩咩羊在草地上慢慢地走著,
農夫疲憊地跋涉回家,
那個農民疲憊地蹣跚回家。
把世界留給黑暗和我。
把整個世界留給我和黑暗。
現在漸漸褪去了眼前閃爍的風景,
這壹刻,大地在閃耀,也在慢慢褪去。
莊嚴肅穆的空氣籠罩著壹切,
四周壹片寂靜和肅穆,
除了甲蟲嗡嗡地飛行的地方,
我只聽到甲蟲在空中嗡嗡作響,
昏昏欲睡的叮當聲平息了遠處的褶皺;
沈重的* * *催眠了遠處的羊圈。
從那邊爬滿常春藤的塔上救下它,
我只聽說在那邊爬滿常春藤的塔上,
憂郁的貓頭鷹在月亮平原上,
壹只憂郁的貓頭鷹向月亮抱怨,
比如在她秘密的涼亭附近徘徊,
抱怨有人在她的秘密閨房附近徘徊,
騷擾她古老的孤獨統治。
擾亂了她古老而寧靜的庭院。
在那些崎嶇的榆樹下,紫杉樹的陰影,
在老榆樹下,在紫杉的陰影下,
把草皮堆成壹堆堆,
許多荒地土堆在腐爛的草地上,
每個人都永遠躺在狹小的牢房裏,
壹個接壹個,永遠躺在小地窖裏,
哈姆雷特的原始祖先睡覺。
村裏的俗祖在這裏安息。
呼吸著熏香的早晨的微風的呼喚,
芬芳的晨風輕輕呼喚,
燕子在稻草搭建的棚子裏嘰嘰喳喳地叫著,
茅草棚上燕子的呢喃,
公雞尖銳的號角,或回聲的號角,
喇叭回響,或公雞大聲啼叫。
再也不會把他們從低微的床上喚醒。
再也不要把他們從床上叫醒。
對他們來說,熊熊的爐火將不再燃燒,
熊熊烈火將不再為他們燃燒,
或者忙碌家庭主婦忙於晚間護理;
家庭主婦不會在晚上為他們工作,
沒有孩子跑去口齒不清地說他們的父親回來了,
孩子停止了喊叫,跑去迎接他的父親回家。
或者爬上他的膝蓋分享那令人羨慕的吻。
不再跪在妳的膝蓋上親吻和撒嬌。
他們的鐮刀經常收割莊稼,
從前,他們用鐮刀來奪取豐收。
他們倔強的犁溝已經打破;
變硬的土塊被犁成壟和溝;
他們開車帶著他們的球隊去外地是多麽快樂啊!
他們把動物趕到田野裏是多麽快樂啊!
在它們有力的擊打下,樹林是多麽彎曲啊!
強大的砍伐力讓樹木低頭!
不要讓野心嘲弄他們有益的辛勞,
不要讓野心嘲笑他們有用的努力。
他們平凡的快樂,和模糊的命運;
家的喜悅和默默無聞的命運;
也沒有高貴聽到輕蔑的微笑,
不要讓“奢侈”帶著輕蔑的冷笑。
窮人簡明的編年史。
傾聽窮人簡單而短暫的生活。
紋章的誇耀,權力的盛況,
炫耀的家庭,顯赫的權力,
所有的美麗,所有的財富,
美貌和財富給予的壹切,
等待著不可避免的時刻。
也在等待不可避免的結果:
光榮的道路只通向墳墓。
光榮的道路終將通向墳墓。
論優美的英語詩歌3
老黑喬
老黑喬
史蒂芬·柯林斯。鼓勵
斯蒂芬·柯林斯·福斯特
我的心年輕快樂的日子壹去不復返了;
年輕無憂無慮的日子壹去不復返了。
我的朋友們離開了棉田;
我的夥伴也離開了棉田。
離開地球去了壹個我知道的更好的地方,
離開這裏,去壹個更好的地方,我知道
我聽到他們溫柔的聲音在喊,“老黑喬!”
我聽到他們輕聲呼喚。
我在哭泣,我在哭泣,因為我的頭彎得很低;
我來了,我來了,因為我的頭漸漸下垂;
我聽到他們溫柔的聲音在呼喚,
我聽到他們輕聲呼喚。
“老黑喬!”
老黑喬!
當我的心不再疼痛時,為什麽我會哭泣?
我為什麽哭?我心裏不難過。
為什麽我嘆息我的朋友不再是了?
為什麽我要感嘆我的另壹半再也不會來了?
為早已逝去的形式而悲傷,
只是為了記住已經逝去的人,
我聽到他們溫柔的聲音在呼喚,
我聽到他們輕聲呼喚。
“老黑喬!”
老黑喬!
妳們的心在哪裏,曾經如此快樂和自由?
以前快樂無憂無慮的人,現在都在家?
孩子們太可愛了,我把他們抱在膝上。
另外,我把它放在膝蓋上。可愛的小家夥?
去了我靈魂渴望去的海岸,
他們都到達了我靈魂渴望的海岸,
我聽到他們溫柔的聲音在呼喚,
我聽到他們輕聲呼喚。
“老黑喬!”
老黑喬!