艾米莉·狄金森1830 12 10出生於馬薩諸塞州阿默斯特的壹個律師家庭。提到艾米莉·狄金森,就不得不說她的性格。她選擇了逃避這個世界,關上了門。她生前只出版了七首詩,但她死後卻壹舉成名。人們挖出了她留下的1000多首詩,細細品讀。這時候人們也知道了,這個避世的嬌弱女子,內心是那麽的豐富而瑰麗。狄金森壹生中有過幾次感情經歷,但都沒有成功。
中國有很多翻譯艾米莉·狄金森詩歌的譯者,包括江楓和張赟。很多人喜歡張赟的翻譯,精致真誠,讀起來很舒服。張赟出版了壹本書《平靜的激情》,用這個名字作為女詩人作品的名字,也許是為了表明艾米莉·狄金森在平靜的生活中寫出了壹首激情澎湃的詩。
讀艾米莉·狄金森的詩,我們常常會覺得這位女詩人為什麽會有如此奇思妙想。她寫的是死亡、愛情、孤獨、自然、詩歌、心靈、人類、上帝和天堂、痛苦和歡樂以及永生。看了艾米莉·狄金森的詩,我可能會有這樣的感覺——我可以從另壹個角度看世界。
艾米莉·狄金森所處的時代清教思想盛行,所以她的詩充滿了受難思想,詩風凝練,但寓意深刻,神秘主義,善於運用簡單句,卻表現出宏大的思想。艾米莉·狄金森受到愛默生超驗主義的影響。艾米莉·狄金森的詩充滿了矛盾,深情卻又神秘,貧瘠卻又豐富,簡單卻又復雜,但讀者讀完之後會對自然、歡樂、痛苦、死亡和永恒有新的認識。明明是中國的水墨畫,留白有深意。
艾米莉·狄金森
以下艾米莉·狄金森的詩歌和圖片選自譯者張赟的博客。
艾米莉·狄金森生前的書桌
壹顆黃色的星星靜靜地走著。
壹顆黃色的星星悄然升起。
高高的樓梯,
月亮也從純潔的臉上閃耀
摘下銀帽子。
夜空悄然亮起。
像壹個充滿光彩的大廳—
“父親,”我對天空說。
“妳真準時。”
希望是有羽毛的東西。
希望是有羽毛的東西。
棲息在靈魂深處,
晝夜不停
唱壹首無字的歌。
颶風中最美的音樂,
讓肆虐的風暴屏住呼吸,
風搖不動。
溫暖許多人心靈的鳥兒。
我經常聽到它在最寒冷的土地上歌唱,
在最陌生的海域;
和它,但從來沒有對我
乞求壹塊面包皮。