原話:
地平線上的月亮升到樹頂,驚飛了棲息在枝頭的喜鵲。涼爽的晚風似乎傳到了遠處的蟬。
在稻花香中,人們談論著壹年的收成,耳邊壹片蛙鳴,仿佛在壹個豐收年。舊時茅店近林,路轉溪橋。
翻譯:
皎潔的月光掃過枝頭,把喜鵲從枝頭嚇跑,涼爽的晚風仿佛聽到了遠處的蟬鳴。稻花香中,人們在談論豐收年,耳邊傳來陣陣蛙鳴,仿佛在說豐收年。
地平線上閃爍著幾顆星星,山前開始下起了小雨。舊茅草屋仍然在土地廟的樹林旁邊。當道路拐過小溪的源頭時,它突然出現在妳面前。
2.石的《西江月·壹個大夢》
原話:
天下大夢,人生幾回秋涼?夜裏,風吹樹葉聲在畫廊裏響起。看眉毛和太陽穴。
酒基常愁客少,月多雲礙。中秋節誰和* * *獨處?悲傷地看著北方。
翻譯:
世界上的壹切都像是壹場大夢。人生經歷了多少個涼爽的秋天?夜晚,風吹樹葉的聲音響徹回廊。看看妳自己,妳的憂慮爬上妳的額頭,妳的頭發在妳的太陽穴處變白了。
酒不是好酒,經常因為客人少而發愁。雖然月亮很亮,但大部分被雲遮住了。在這個中秋之夜,誰能和我壹起享受這美妙的月光?我只能拿起酒杯,悲傷地望著北方。
3.宋新戚姬的《西江月寄興》
原話:
喝醉了笑是需要時間的。最近開始覺得古書完全沒用了。
松本昨晚喝醉了,問松本我醉到什麽程度。我只懷疑我松了會過來幫忙,用手推開。
翻譯:
當我喝醉的時候,我會笑壹會兒。我怎麽能整天擔心呢?最近感覺古籍真的壹點都不可信!
昨夜在松樹旁醉,問宋我醉到什麽程度。我懷疑是松枝在晃來晃去幫我,趕緊用手推了推,說:“走!”"
4.宋朱敦儒《西江月,事短如春夢》
原話:
事短如春夢,人情薄如秋雲。不用擔心辛苦,萬物都有生命。
好在三杯酒好,百花齊放。壹時歡聲笑語相親,但明天陰晴不定。
翻譯:
世事無常,如春夢般轉瞬即逝。淡薄的人情,就像秋天天空中的薄雲。不要在意自己的辛苦,壹切都是命中註定的。
我有幸遇到了三杯酒和壹朵含苞待放的花。短暫的歡聚是如此的親切,沒有人知道明天會發生什麽。
5.石《黃州西江月》
原話:
照野淺浪,天昏。我想壹醉方休,睡在草地上。
可惜壹股風流,沒教到碾壓瓊瑤。脫鞍歇青陽橋,杜宇會有春曉聲。
翻譯:
月光下,小溪裏滿是泉水和洶湧的水波,我依稀看到天上的雲彩。在壹條小溪邊,我下了馬,迫不及待地卸下馬鐙,就想倒在草叢裏睡壹覺。
這條小溪裏的風景如此可愛,妳壹定不要讓那匹馬把水裏的月亮壓碎。我脫下馬鞍當枕頭,在青陽橋上睡著了。我聽到布谷鳥叫的時候,已經天亮了。