致海倫致海倫|海倫的歌
埃德加·愛倫·坡
王譯
海倫,妳的美麗對我來說
喜歡那些nic嗎?昔日的狗叫聲
溫柔地,在芬芳的海洋上,
疲憊不堪的流浪者厭倦了
回到他自己的故鄉。
哦,妳的美麗在我眼中。
就像過去尼西亞的船壹樣,
輕輕地在芬芳的大海上,
以疲憊的流浪者為例。
回到他家鄉的海岸。
在絕望的大海上漫遊,
妳風信子般的頭發,妳經典的臉龐,
妳的微風帶我回家
為了希臘的榮耀,
以及羅馬的輝煌。
在絕望的海洋上,波濤無盡,
妳飄逸的秀發,優雅的臉龐,
我想看到妳在水中仙女般的美麗。
希臘的榮耀,
羅馬的威嚴。
瞧,在那輝煌的窗龕裏
我看見妳站得多麽像雕像,
妳手中的瑪瑙燈,
啊!波西卡,來自
都是聖地!
看啊!遠處華麗的窗龕裏,
我看見妳像雕像壹樣站著,
手裏拿著瑪瑙燈!
啊,靈魂的女兒,妳從哪裏來,
哪裏是聖地!
相關文章延伸閱讀:兩張母親畫像前
在我母親的兩幅畫像前
我愛這個年輕漂亮的女孩
我母親的肖像,多年前畫的
當她的額頭是白色的,沒有
耀眼的威尼斯玻璃中的陰影
她的凝視。但是另壹個相似之處表明
她額頭上深深的白色溝痕
大理石。她年輕時的玫瑰詩
她的婚姻還遠在天邊。這是
我的悲傷:我對比這些肖像,壹個
壹個快樂光芒四射的額頭,另壹個關心-
重:日出?厚的來了
夜晚。然而我的方式顯得多麽奇怪,
因為當我看著這些褪色的嘴唇,我的心
微笑,但在微笑的女孩我的眼淚開始。
?埃米爾·內利根(1879-1941)
我深愛著這個美麗的女孩。
這幅畫像,她是我的母親,是許多年前畫的。
那時,她的額頭白皙無瑕
像威尼斯玻璃壹樣閃亮,沒有陰影。
在她眼裏。但是另壹幅肖像顯示
她額頭上深深的皺紋像漢白玉壹樣光滑。
她十幾歲的時候。
壹首玫瑰情詩
在她婚禮上唱的,現在沒了。
此時,我的內心是悲傷的:對比這兩幅畫像,出現了壹個
壹個看起來興高采烈,另壹個看起來憂心忡忡。
沈重:壹個像初升的太陽,壹個像迎面而來的陰霾。
晚安。然而,我的反應不同尋常。
因為當我看著她失去光澤的嘴唇,我的心
微笑,但看著微笑的女孩,我的眼淚竟然開始流了出來。
?伊米裏?內利根(1879-1941)