五月的山依然滿是雪,只有寒冷,草看不到草。
只有在笛子《折柳》中才能想象到春天,但現實中從未見過春天。
士兵們白天在金鼓裏與敵人作戰,晚上睡在馬鞍上。
我希望掛在腰間的劍,能迅速平定邊境,為國效力。
翻譯
五月,山裏還飄著雪,但雪裏只有刺骨的寒冷。笛子奏折柳曲,何處尋柳綠春。白天打著金鼓聲,晚上枕著馬鞍睡覺,只想揮舞腰間的寶劍克敵制勝。
從《天山雪》開始,點出《塞下》,寫出邊疆的嚴寒。“五月”是內地炎熱的夏天,但天山依然有“雪”。但這裏的雪不是飛雪,而是雪。雖然空中沒有雪花飛舞(“沒有花”),但我就是覺得涼颼颼的。盛夏和五月依然沒有花,可想而知剩下的三伏天(尤其是冬天)有多冷。所以這兩句話壹輕壹重,用詞含糊不清,模棱兩可。同時,“沒有花”這個詞是壹語雙關,但並不是指花。這個意思和三句話密切相關:“笛聞楊柳”。