唐詩三百首,悼念,追憶,註釋翻譯。
過去我們常常拿背後的安排開玩笑,現在都按照妳說的呈現了。
妳穿過的衣服快做好了,我不忍心打開妳的針線盒。
因為想妳,所以特別愛我的仆人。我多次夢見妳,我為妳燒紙和錢。
大家都知道情侶之間會永遠難過,想起很多往事就無比難過。
這首詩的賞析主要是關於妻子去世後的《百憂解》。詩人寫了幾件日常生活中引起悲傷的事。人已逝,遺跡猶在。為了避免胡思亂想,他把妻子的衣服送人了;把老婆做的針線活原封不動,舍不得拆開。詩人想用這種消極的方式封存過去的記憶,而這種做法本身恰恰證明了他無法擺脫對妻子的思念。還有,每次看到老婆身邊的丫鬟仆人,也引起自己的悲傷,從而對丫鬟仆人多了壹種憐憫。白天什麽都疼,晚上做夢飛過冥界去找對方。夢中給錢看似荒唐,卻是感人的癡情。他痛苦了壹輩子的妻子去世了。現在,過著富貴生活的丈夫不忘舊愛,除了“回營齋戒”,對妻子也無能為力。於是夢想成真,給他老婆寄錢的夢出現了。最後兩句話,從“這是全人類都必須知道的悲哀”的籠統,到“但不像曾經壹起貧窮過的人知道的那樣”的具體。夫妻終老是難免的,但對於和窮人過不去的夫妻來說,就更難過了。最後壹句由前壹句推進到更高的層次,重點寫出了有別於壹般的悲憤之情。創作背景為元稹(779-831年,或唐代宗大歷十四年至文宗大和五年),唐朝洛陽(今河南洛陽)人。父親袁寬,母親鄭。他是北魏鮮卑氏族拓跋的後裔,是石義貴的第十四孫。早年與白居易壹起倡導“新樂府”。人們常稱他和白居易為“白元”。元稹
公子之子歸窮泉,重土永隔。夢碎香消四十年,沈園柳不吹棉。沈睡的歷歷在目,聲音猶在耳。悲傷是帶著感情來的,眼淚是帶著感情掉的。我從半夜轉到身邊,我忍著聽向賢的辯解。香還未歇,遺還在墻上。春來醉難眠,賭書潑茶,在當時是不尋常的。只能整夜睜著眼睛想妳,眉毛都不拉壹下就報恩壹生。想帶著妳的照片回到妳的派對,妳的眼淚傷不了妳的心。妳不能畫妳的臉。沒有人知道夫妻二人會難過,很多過去的回憶都是極度難過的。相顧無言,唯有淚千行愁,千裏江南,怨歌,斷了嗎?曾經壹嘗茫茫大海,覺得其他地方的水都是蒼白的;壹旦經歷過巫山的雲,就覺得別處的雲黯然失色。即使可以埋葬也說不出壹種激情,來世的羈絆是多麽虛幻的希望。故人在下,塵土飛揚。