原詩:
湖月相映,池面無風鏡。
遠遠望洞庭,銀盤裏有壹只青螺。
翻譯:
平靜的波浪,月光和水交融在壹起,湖面就像壹面不需要打磨的銅鏡,光滑明亮。遠眺洞庭,青山綠水、樹木蔥郁的洞庭山矗立在泛著白光的洞庭湖中,宛如壹只銀盤中的綠蝸牛。
作者:劉唐玉溪
詩歌欣賞
最後壹句“銀盤子裏的綠蝸牛”是這首詩的詩眼。這時,詩人的視線從遼闊的湖面聚焦到君山。他說,從遠處看,君山像壹只小巧玲瓏的青螺,鑲嵌在洞庭晶瑩、朦朧、夢幻的銀盤裏。它非常可愛。舉重雖易,但“只可遠觀,不可可笑。”
但是,用蝸牛形容山,太普通了。劉語熙願意這麽平庸嗎?他簡單地指的是秋夜的洞庭湖,“遼闊無邊”。白色素凈的銀盤上只裝飾著壹只綠色的小蝸牛。其形、色、韻舉世無雙,造就了這壹精美絕倫的藝術瑰寶。
它自然、精致、細致,青花分明,相互滲透,給人以極大的藝術享受。更難能可貴的是,雖然比喻小巧精致,但並不影響全詩開放自然的韻味。同時保留了洞庭的時空感。