當前位置:成語大全網 - 讚美詩歌 - 《春夜喜雨》的全文和翻譯

《春夜喜雨》的全文和翻譯

《春夜喜雨》的全文如下:

春夜喜雨

作者杜甫?唐朝

翻譯比較

好雨知時節,當春天來臨。

隨風潛入夜,潤物細無聲。

野徑暗,江船明。

看紅濕處,金冠城花重。

《春夜喜雨》通俗易懂的白話翻譯如下:

雨似乎在挑選季節,降臨在萬物誕生的春天。隨著微風,悄悄進入夜色。細而密,滋養著大地萬物。厚厚的烏雲遮住了田野和小路,只有河邊壹艘漁船的壹點漁火放射出壹縷光線,格外明亮。清晨來臨,濕漉漉的泥土上壹定鋪滿了紅色的花瓣,金冠城的大街小巷壹定是壹片五彩繽紛的景象。

來源

《《春夜喜雨》》是唐代最著名的詩歌之壹,是杜甫上元二年(761)居成都草堂時所作。

這首詩用擬人化的手法,喜氣洋洋地描繪了成都春雨的特點和雨夜的景象,熱情謳歌了春雨的及時滋潤。詩中對春雨的描寫含蓄、細膩、生動,繪聲繪形。全詩意境幽雅,意蘊幽靜,與畫融為壹體。這是壹首關於雨的詩,有著生動而獨特的魅力。

句子註釋

(1)知道:了解,知道。說雨知道季節是壹種擬人化的寫法。

⑵是的:正好。發生:萌發和生長。

⑶ qián:偷偷地,悄悄地。在這裏,春雨隨著夜晚的風悄然而至。

(4)潤物細無聲:用雨水滋養植物。

5]野徑:田野間的小路。

【6】這兩句話的意思是天空布滿烏雲,甚至看不到河道、河流和河上的船只,只能看到河船上的燈光,暗示雨勢較強。

肖:天剛亮。紅濕處:被雨水打濕的花。

⑻花重(zhòng):花重是因為它們飽含雨水。錦官城:位於今成都南部,又稱錦城。三國蜀漢時期主管織錦的官員駐紮於此,故名。後人將其作為成都的別稱。這句話的意思是露水和鮮花的美麗。

創作背景

這首詩寫於唐肅宗上元二年春(761)。經過壹段時間的流亡,杜甫終於因陜西大旱而定居四川成都,開始了相對安定的蜀中生活。寫這首詩的時候,他已經在成都草堂住了兩年。他修身養性,種菜種花,和農民互動。他對春雨有著深厚的感情,所以他寫下了這首美麗的詩,描述了春天夜晚的雨,滋潤了萬物。

做出贊賞的評論

這是壹幅描繪春夜雨景,表現歡樂心情的傑作。壹開始就用壹個“好”字贊美“雨”。生活中,“好”常被用來贊美做好事的人。現在用“好”來贊美雨,會喚起做好事的人的聯想。接下來,把雨擬人化,說它“知道季節”,知道如何滿足客觀需要。其中“知”字用得淋漓盡致,簡直把雨水都帶活了。春天是萬物發芽生長的季節。只需要下雨,就開始下雨了。真的很好。

顓頊描寫了雨的發生,進壹步表現了雨的美好,其中“潛”、“潤”、“細”等詞形象地描述了雨的特點。雨之所以“好”,是因為它善於適時,善於“潤物細無聲”。春天的雨通常用微風和細雨滋潤萬物。然而,也有例外。有時候,還會伴隨著冷空氣,由雨轉雪。有時候,還會伴有大風,還會下暴雨。這個時候的雨雖然是春天下的,但不是典型的春雨。只會損事,不會“潤物細無聲”。自然不會讓人“開心”,也不可能得到“好”的評價。所以,僅憑第壹聯的“知時節”,不足以充分展現雨的“好”。直到第二副對聯寫了壹場典型的春雨——伴著輕柔的雨聲,才落實了“好”字。“隨風潛入夜,潤物細無聲。”這還是擬人化。“潛入夜”與“沈默”的結合,既說明雨是細雨伴著和風,又說明雨意在“潤物細無聲”,無意求“善”。如果妳對尋求“好”感興趣,它會在白天到來,並為人們清楚地看到和聽到創造壹點勢頭。只是因為它有意“潤物細無聲”,無意求“善”,所以它選擇了壹個不妨礙人們工作和勞動的時間,在人們熟睡的夜晚,悄悄地、小心翼翼地下了地。

作者簡介

杜甫(712 ~ 770),用漂亮的詞,試圖稱自己為年輕人。以進士為例。他曾經是校部的員外郎,所以在國際上被稱為杜工部。他是唐代最偉大的現實主義詩人,被譽為宋代之後的“詩聖”,與李白並稱為“杜麗”。他的詩歌大膽地揭露了當時的社會矛盾,對貧苦人民寄予了深切的同情,內容深刻。許多優秀作品展現了唐朝由盛到衰的歷史進程,被稱為“詩史”。在藝術上,他善於運用各種形式的詩歌,尤其是韻律詩;風格多樣,以抑郁為主;精煉的語言,具有高度的表現力。有1400多首詩,包括《杜工部集》。