來源:當代聞壹多《七子之歌》香港
原文:
我就像在鳳凰臺前守夜的黃保。
母親,雖然我的地位很小,但我的處境很危險。
現在可怕的海獅撲向我,
吐我血肉,吞我油膏;
媽媽,我哭著嚎叫著,但我不應該叫妳。
媽媽,讓我躲在妳的懷裏吧!
媽媽!我想回來,媽媽!
白話翻譯:
把祖國當住在宮裏的女王,深深凸顯了祖國在我心中的高貴。為了保衛祖國的和平,我願意做臺前的黃保,徹夜不眠,四處徘徊守護。
祖國母親,我地位雖小,地理位置險要。
現在殖民者像兇猛的海獅壹樣撲向我,
吃我的親骨肉,吸走我的私人奶油。
祖國的母親,我在哭泣,我的呼喚沒有得到妳的回應。
祖國,讓我回到妳的懷抱,我要回來!
擴展數據:
創作背景:
1922年冬到1925年春,聞壹多在美國留學。留學期間,他親身經歷了弱國的人在強國遇到的無處不在的歧視和欺淩。強烈的民族自豪感和對祖國的熱愛激發了他的創作。在紐約時,他寫了許多傑作,如《七子之歌》。
作品欣賞:
詩歌壹方面表達了對祖國的懷念和贊美,另壹方面表達了對帝國主義列強侵略的仇恨。在這首詩中,聞壹多用擬人化的手法,喊出了自己被洋人欺負,渴望回到母親懷抱的強烈情感。這種第壹人稱的獨白不僅讓人感到親切,而且大大增強了歸屬感,強烈表達了對祖國的深深眷戀。
百度百科-七子之歌