當前位置:成語大全網 - 讚美詩歌 - 論《早春》中陸遊的翻譯

論《早春》中陸遊的翻譯

《早春》陸遊譯本如下:

千裏江南,到處歌舞升平,粉綠相間,壹派春意盎然的景象。臨水的村落裏,依山的城垛上,到處都是迎風飄揚的酒旗。以前南朝到處都是煙彌漫的深宮,現在這些亭臺樓閣卻矗立在朦朧的煙雨中。

原文:千裏鶯唱青映紅,水寨山果酒旗風。南朝留下了480多座古老的寺廟,無數的塔籠罩在風雨中。作者簡介:杜,號樊川居士,漢族,出生於京兆萬年。杜牧是唐代傑出的詩人和散文家,宰相杜佑之孫,杜之子。唐文宗大和第二年是26歲的秀才,被授予弘文館職。

古詩鑒賞

這首《江南春》千百年來享有盛譽。既描寫了江南春色的豐富,也描寫了江南春色的遼闊、深邃、迷茫。在詩的開頭,它像壹架快速移動的焦平面,穿過南方的土地。遼闊的江南,黃鸝歡歌,壹簇簇綠樹倒映壹簇簇紅花。水邊的村落,山邊的城垛,迎風飄揚的酒旗。

迷人的江南,被詩人的高明之筆所感動,更加精彩。除了景色的豐富,恐怕也是因為它不同於壹些園林景點,局限在壹個角落,而是因為它鋪展在壹大片土地上。所以,這不是壹首山水詩,而是壹個比喻。