當前位置:成語大全網 - 英語詞典 - 景曾試圖翻譯的原版《鏡報副刊》。

景曾試圖翻譯的原版《鏡報副刊》。

陳嘗對原譯的壹面鏡子補充如下:

原文:嘗過《續鏡報》的靖,寫棄周為鄭,驚雷驟震。壹針見血地說:“上帝會打斷陳的胳膊,不會改變它。”三天後,紫晶白天睡覺,夢見壹個地方,國王住的地方。有人進報:“陳老師來了!”其中壹個穿著黃袍的人坐起來等著他說:“我在什麽事上得罪了青,難道妳比我還邪惡嗎?”紫晶知道他的宋祖先,對他說:“陛下如果想死,他就會死。詩鬼要寫直來直去不容易。”癌癥讓我震驚。

陳曾撰《通鑒續編》,記載了廢周為鄭王的事。突然,雷聲震動了他的桌子。陳嚴詞斥責:“老天連我胳膊都斷了,還不改內容。”三天後,小睡壹會兒後,陳子夢見自己來到壹所房子前,很像壹位皇帝的住所。

有人走進公告欄說:“陳先生到了。”坐在房間裏的人,穿著黃袍,站起來等著他說:“我向妳做了什麽,把我等同於篡位者?”陳自知是,遂答曰:“陛下若欲我死,吾當速死。史家寫的是直書,不能改。”所以我醒了。

品評《鏡鑒續篇》的靖,選自《古代小說鑒賞辭典》,並附有對靖:明初歷史學家陳貴的評論。廢周為鄭:在陳橋發動兵變,奪取政權,廢周為鄭王。把我比作篡位者:把我等同於篡位者。詩鬼的直筆:歷史學家是直筆寫作,沒有任何禁忌。