平假名:ゆさせぃき /しんき
片假名:ユサセィキ/シンキ
羅馬字:yu(優)sa(散)sei(英文單詞集的第壹個音,帶長音)ki(英文單詞kick的第壹個音)/shin(新)ki(英文單詞kick的第壹個音)。
名字有兩種讀音,前者是根據讀音規則,後者其實很多日本人都在用。後者更常見,前者也是。
漢字:永桑玉。
平假名:これながそぅゆくわにれ
片假名:コレナガソユクワニレ
羅馬字:ko(含)re(樂)na(納)ga(嘎)sou(紡錘,帶長音)yu(優)/ku(庫)wa(挖)ni(尼)re(樂)
這裏的名字有兩種讀音,前者是發音,後者是訓練,因為日語裏沒有桑榆這個詞,是兩種不同的樹。前者更適合使用。
以上絕對正確。我在壹個日本網站上找到它。