根據詞典的解釋,“忍無可忍”的意思是“要忍受也沒法忍受”,“忍受到無法忍受的地步”。從這個解釋看似乎“農民遭受毒打後不得不承認偷了東西”也似乎是“忍受到無法忍受的地步”的結果。但是使用這個成語還有壹個必要的條件就是,在說“忍無可忍”之後往往跟上說的是由於無法忍受而引發的某種反抗性的行為,而不是某種順從的行為。例如從所有詞典給出的例句和真實文本中檢索到的真實語料來看,如“那些學生忍無可忍,鬧出全班散學的事來”;“被壓迫的農民忍無可忍,紛紛揭竿而起發動起義”等,都是這種情況。由於這句中說的是“忍無可忍”之後“不得不承認偷了東西”,不是壹種反抗行為,而是壹種順從的和委曲求全的行為,所以也就不符合這個成語的用法了。
例句
今晚的練習妳又遲到,我們已經對此忍無可忍了。
小光太懶,已讓人忍無可忍了。
因為無法忍受老板的無辜責罵,他忍無可忍,眥裂發指。
他放肆的做法讓大家忍無可忍。
面對同儕的奚落,他忍無可忍,淚流滿面地奪門而出。