當前位置:成語大全網 - 英語詞典 - 關於毯子 門墊 英文單詞的區別

關於毯子 門墊 英文單詞的區別

如果從美式英語的角度上面來講,

1.carpet: a thick soft cover for a floor

wall-to-wall carpet (=cut to fit a room): There was a green wall-to-wall carpet in the hall.

2.rug: a small carpet that covers part of a floor

ex.a rug in front of the fireplace

3.blanket: a thick cover made of wool or another material that you use to keep warm in bed

4.mat: a small piece of thick rough cloth that is put on a floor to protect it or for decoration;或者 A flat piece of coarse fabric or other material used for wiping one's shoes or feet, or in various other forms as a floor covering.

從上面可以看出來,第壹個carpet是指那種覆蓋了整個房間的地毯。

而第二個是這小的地毯,比如我們中國放在每個房間門口的那種小塊地毯,或者美國人壁爐前的小塊地毯。

第三個壹般是指妳用來蓋在身上的被子。

而第四個是指比較粗糙的材料做成的地毯,鋪蓋地面或者擦鞋用。個人理解這種毯子主要強調其用途是防地板腐蝕或鞋子變臟,而並非裝飾類用途吧。

當然,每個毯子都還有其它含義,但是主要的意思就是這個了,如果妳到美國,沒有上下文說出這些單詞,他們肯定都認為是這種意思了。

另外我建議妳以後遇到這種不能去分的情況,就去查看英英解釋吧,那樣妳自然就知道了他們的區別。祝進步~