當前位置:成語大全網 - 英語詞典 - 李偉個人簡介

李偉個人簡介

1997/11至2006年3月

美國紐約州布法羅市R&D部Cymfony公司

首席研究科學家

自然語言處理副總裁(NLP)(1999起)

撰寫了研究基金申請計劃,獲得18美國政府“小企業創新研究”(SBIR)作為其項目負責人(PI:首席研究員Co-PI)。研究開發基於自然語言處理的新壹代信息抽取技術。

這項技術體現在Cymfony公司開發的InfoXtract(TM)軟件系列中,包括InfoXtract NLP/IE引擎、構建技術、字典語法資源、有限狀態轉換器工具包、機器學習工具包和開發平臺。

在此基礎上開發的軟件產品品牌Dashboard和數字消費者洞察,可以實時掃描和處理數以千計的媒體報道,自動提取品牌報道的關鍵信息,進行過濾和整合,並對數據進行分析,以全面反映品牌趨勢,為大型企業創造和保護名牌這壹無形資產提供決策參考,達到人工分析無法達到的廣度和統計精度。

2000年,幫助成功引入1100萬華爾街高科技風險基金,使Cymfony從壹家兩三人從事壹般互聯網業務的公司發展成為壹家70余人的高科技中小企業,設立了三座辦公樓(美國波士頓、布法羅、印度孟買),引進職業經理人,制定信息技術的營銷計劃。

1999指導Cymfony R&D部參加NIST(美國國家標準技術研究院)評審的第八屆“TREC-8:文本檢索大會”專題競賽“自然語言問答系統”,獲得壹等獎。

Cymfony的技術和發展被許多媒體報道,包括《財富》、《華爾街日報》、《布法羅新聞》和《世界日報》中文版。Cymfony因其在壹系列SBIR研究中的傑出成就而被提名為“2002年美國小企業管理局年度主要承包商獎”。

1987-1991

中國社會科學院語言研究所,北京

研究助理

從事對外漢語機器翻譯、自然語言處理和中文信息處理等領域。由於他出色的研究工作,他被提名晉升高級職稱。

1988-1991高麗軟件公司高級工程師(兼職)

從事英漢機器翻譯系統GLMT的開發和研究。主要工作包括:

開發並調試800條機器語法規則

設計並實現了系統的語義模塊背景知識庫

培訓和指導八人團隊建立和開發超過60000詞條的機器翻譯詞典和擁有數萬條詞典規則的專家詞典規則庫。

推動高麗公司將GLMT 1.0 (1992)產品化。

機器翻譯技術已成功轉化為香港威易達公司的袖珍電子詞典系列產品。

GLMT於1992+10月在北京新技術產業開發試驗區通過鑒定,先後獲得北京市科技進步獎、新加坡信息學’92國際博覽會計算機應用軟件銀獎、1992年第二屆中國科技之光博覽會電子工業金獎,並被列入火炬計劃。

1988承接了荷蘭BSO軟件公司的承包項目,為多語種機器翻譯服務編寫了《中文依存形式語法》,深受好評。