當前位置:成語大全網 - 英語詞典 - 誰能告訴我這些詩的出處?

誰能告訴我這些詩的出處?

獨飲明月四首(上)

李珀

花兒在下壹壺酒,沒有朋友,獨飲。

舉起我的杯子,我邀請明月,明月帶給我它的影子,讓我們成為三個人。

明月不知飲酒,身前影子在後。

我不得不和他們打成壹片,享受春天的快樂。

我唱的歌是光明而流浪的,我舞的是漂泊前的影子。

醒來壹起開心,醉後各自散去。

我願意和他們永遠在壹起,忘記友誼的傷害,就像銀河的銀河。

佛教中有所謂“立壹意”,然後“破壹意”,“立”之後再“立”“破”,最後得到分辨的方法。用現代的話來說,就是先講壹個道理,然後反駁後建立新的理論,再反駁再建立,最後得出正確的結論。壹般來說,這種爭論總是有兩面,互相“破”和“立”。但是,李白的詩只有壹個人。以獨白的形式,自力更生,自強不息,詩詞跌宕起伏,純真無邪,所以流傳後世。

詩人上臺,背景是鮮花,道具是壹壺酒,只有他壹個人出現在舞臺上。動作是壹個人喝酒,加上“不相親”的字樣,場面很單調。於是詩人突然心血來潮,把天邊的明月和月光下自己的影子,甚至自己,都變成了三個人,舉杯暢飲,冷清的景象變得熱鬧起來。這就是“李”。

然而,盡管詩人熱情好客,“直到,舉起我的杯子,我問明月”和明月畢竟是“不解之緣”。至於影子?雖然,正如陶謙所說,“當妳見到妳的兒子時,妳永遠不會感到悲傷和快樂。如果在陰涼處小睡壹會兒,就永遠離不開太陽(《影子答表》),但畢竟影子不會喝酒;那麽我們該怎麽辦呢?讓我們暫時與明月和身影作伴,在春暖花開的時候及時行樂(“春”是上面“花”字的倒過來)!"顧瑛獨自壹人,突然又喝醉了."(陶謙《飲酒詩序》)這四句話讓月影情深不可測,推翻了以前的案例,是“破”。

當時詩人已經處於醉酒狀態,心情很好,載歌載舞。唱歌時,月色縈繞,戀戀不舍,仿佛在聽佳音;跳舞時,我自己的身影,在月光下,也變得淩亂,像是在和自己跳舞。醒來後互相歡喜,直到酩酊大醉。當我躺在床上的時候,月光和身影無奈的分開了。“我唱了。月亮鼓勵我,我跳舞。我的影子滾落之後,醒來有了性,然後我喝醉了,我們失去了彼此”,這四句話和《月光與背影》壹樣,寫給自己。這又是“站”。

在最後兩句中,詩人真誠地會見了月亮和影子:“善意永遠安全嗎?,我看星河漫漫路。”但是“月”和“影”畢竟還是無情的東西,和無情的東西交朋友主要看自己的感覺。在“善意永遠安全嗎?”、“無情”斷了,“千古之結”、“遊”成立,斷了又成立,構成了最後的結論。

題目是《獨飲明月》,詩人用豐富的想象力表現了壹種從獨而不獨,從獨而不獨,再到獨而不獨的復雜情感。表面上看,詩人確實可以自得其樂,但背後卻是無限的蒼涼。詩人曾寫過壹首詩,名為《春日醉,誌在必得》:“若活大夢,何苦謀生?就這樣整天醉醺醺的,頹然的躺在我們面前。朝庭望去,壹只鳥在花叢中歌唱。請問,這是什麽時候?春風在竊竊私語。感到欲嘆,又傾倒於酒。歌在等明月,歌已忘。”看看“壹鳥”、“自憐”、“等明月”這幾個字,就知道詩人有多孤獨了。寂寞邀月影那還不算,即使在以後的歲月裏,妳也找不到人喝酒,只能和月光下的身影永遠做朋友,在遙遠的天堂重逢。兩句話到最後,詩人的爽感就耗盡了。