當前位置:成語大全網 - 英語詞典 - 用英文翻譯~ ~ ~謝謝,裏面的韓文就不用搬了。

用英文翻譯~ ~ ~謝謝,裏面的韓文就不用搬了。

漢語的“對”、“對”、“對”和韓語的“?”,“以後互相比較?”/觀看語法應用方法和規則。這五個詞都是說壹個詞,但表示方向的詞有的意思不同,有的表示抽象,有的表示“向具體”,“向”,“向”翻譯成韓語?經過對比,“?對比?/",以及"用法?"。

“對”、“對”、“對”、“對”、“對?”, "?"這五個詞/在動詞前/在動詞後時可以用抽象名詞,這裏的名詞,指的是哪個人哪個名詞。而“向”後面加上“向下”或“經過”時間的意思是,送、送只能用那些動詞,“向”和“向”之間不同的地方,代表具體方向,代表抽象方向的應該用那些朝鮮語詞來代替,那些詞不用動詞而直接寫目標。