當前位置:成語大全網 - 英語詞典 - 匆忙找到意義

匆忙找到意義

莽撞的含義如下:

Rush是壹個中文單詞,讀作mào rán,意思是貿然;不假思索。來自蘇頌順琴的壹本書,葉道清是壹位在民政廳的省級特使:“有些人想用空虛和卑微的資源來取得自己的進步...余凱和那些知道的人不壹樣。”

造句:

1,李明對他的話持懷疑態度,不敢貿然答應他的要求。

2.強者在挫折面前會更加失意和勇敢,弱者在挫折面前會勇往直前。我們應該正視挫折,正確對待挫折。只有這樣,挫折才能成為我們走向成功的階梯。

3、考慮不成熟,千萬不要輕舉妄動。

4.在處理如此重要的事情時,我們必須謹慎,避免壹意孤行,輕舉妄動。

5,妳要冷靜,交易只會和對方同歸於盡。

6.這個人很狡猾,已經設下了陷阱。如果妳趕去開會,妳就不會中他邀請妳進甕的詭計。

主要區別

現代漢語詞典只收“莽撞”二字,不收“莽撞”。有些人會認為“放肆”是錯誤的用法。其實莽撞和莽撞這兩個詞是可以通用的。漢語詞典裏有釋義,原文轉載如下。

皮疹:皮疹和皮疹的出現。

蘇頌舜欽《致署省使葉道清書》:“有人欲以空陋之資而冒進...我怕知道的人不在我身邊。”張明·居正的《請不要派大臣們去慷慨饋贈重要的禮物》:“我不敢把自己當作壹群大臣。凡能盡忠者,必不避貌,不拘小節,而輕率假設之。”

《兒女英雄傳》第19回:“如果昨天沒有咨詢,人家早就貿然上門,說有人送彈弓了...妳看見他們了嗎?”浩然《艷陽天》第130章:“她急著要把這件事告訴那個男人,卻又不敢沖到田裏去。”

皮疹:皮疹的出現。清容道西學東漸:“貿然提出教育計劃,似乎有些冒昧。”蘇《斷釵》:“子若沖逃,此為下策,其余不為子。”劉紹棠《鷓鴣六》二:“劉安不想沖進去。”

從兩個詞的解釋來看,沒有太大區別。都是副詞,可以用來形容莽撞,可以通用。

2001 65438+2月19教育部、國家語委聯合發布第壹批異體字,未規範使用“莽撞”;2004年試行的《264組異體字整理稿》中選用了“沖”作為標準詞匯,但當時還處於征求意見階段,最終沒有形成標準文件。